Salmi 50
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | JERUSALEM |
---|---|
1 'Salmo. Di Asaf.' Parla il Signore, Dio degli dèi, convoca la terra da oriente a occidente. | |
2 Da Sion, splendore di bellezza, Dio rifulge. | 2 Depuis Sion, beauté parfaite, Dieu resplendit; |
3 Viene il nostro Dio e non sta in silenzio; davanti a lui un fuoco divorante, intorno a lui si scatena la tempesta. | 3 il vient, notre Dieu, il ne se taira point. Devant lui, un feu dévore, autour de lui, bourrasqueviolente; |
4 Convoca il cielo dall'alto e la terra al giudizio del suo popolo: | 4 il appelle les cieux d'en haut et la terre pour juger son peuple. |
5 "Davanti a me riunite i miei fedeli, che hanno sancito con me l'alleanza offrendo un sacrificio". | 5 "Assemblez devant moi les miens, qui scellèrent mon alliance en sacrifiant." |
6 Il cielo annunzi la sua giustizia, Dio è il giudice. | 6 Les cieux annoncent sa justice: "Dieu, c'est lui le juge! " |
7 "Ascolta, popolo mio, voglio parlare, testimonierò contro di te, Israele: Io sono Dio, il tuo Dio. | 7 "Ecoute, mon peuple, j'accuse, Israël, et je t'adjure, moi, Dieu, ton Dieu. |
8 Non ti rimprovero per i tuoi sacrifici; i tuoi olocausti mi stanno sempre davanti. | 8 Ce n'est pas tes sacrifices que j'accuse, tes holocaustes constamment devant moi; |
9 Non prenderò giovenchi dalla tua casa, né capri dai tuoi recinti. | 9 je ne prendrai pas de ta maison un taureau, ni de tes bergeries des boucs. |
10 Sono mie tutte le bestie della foresta, animali a migliaia sui monti. | 10 Car tout fauve des forêts est à moi, des animaux sur les montagnes par milliers; |
11 Conosco tutti gli uccelli del cielo, è mio ciò che si muove nella campagna. | 11 je connais tous les oiseaux des cieux, toute bête des champs est pour moi. |
12 Se avessi fame, a te non lo direi: mio è il mondo e quanto contiene. | 12 Si j'ai faim, je n'irai pas te le dire, car le monde est à moi et son contenu. |
13 Mangerò forse la carne dei tori, berrò forse il sangue dei capri? | 13 Vais-je manger la chair des taureaux, le sang des boucs, vais-je le boire? |
14 Offri a Dio un sacrificio di lode e sciogli all'Altissimo i tuoi voti; | 14 Offre à Dieu un sacrifice d'action de grâces, accomplis tes voeux pour le Très-Haut; |
15 invocami nel giorno della sventura: ti salverò e tu mi darai gloria". | 15 appelle-moi au jour de l'angoisse, je t'affranchirai et tu me rendras gloire." |
16 All'empio dice Dio: "Perché vai ripetendo i miei decreti e hai sempre in bocca la mia alleanza, | 16 Mais l'impie, Dieu lui déclare: "Que viens-tu réciter mes commandements, qu'as-tu mon alliance àla bouche, |
17 tu che detesti la disciplina e le mie parole te le getti alle spalle? | 17 toi qui détestes la règle et rejettes mes paroles derrière toi? |
18 Se vedi un ladro, corri con lui; e degli adùlteri ti fai compagno. | 18 Si tu vois un voleur, tu fraternises, tu es chez toi parmi les adultères; |
19 Abbandoni la tua bocca al male e la tua lingua ordisce inganni. | 19 tu livres ta bouche au mal et ta langue trame la tromperie. |
20 Ti siedi, parli contro il tuo fratello, getti fango contro il figlio di tua madre. | 20 Tu t'assieds, tu accuses ton frère, tu déshonores le fils de ta mère. |
21 Hai fatto questo e dovrei tacere? forse credevi ch'io fossi come te! Ti rimprovero: ti pongo innanzi i tuoi peccati". | 21 Voilà ce que tu fais, et je me tairais? Penses-tu que je suis comme toi? Je te dénonce et m'expliquedevant toi. |
22 Capite questo voi che dimenticate Dio, perché non mi adiri e nessuno vi salvi. | 22 Prenez bien garde, vous qui oubliez Dieu, que je n'emporte, et personne pour délivrer! |
23 Chi offre il sacrificio di lode, questi mi onora, a chi cammina per la retta via mostrerò la salvezza di Dio. | 23 Qui offre l'action de grâces me rend gloire, à l'homme droit, je ferai voir le salut de Dieu." |