Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 35


font
BIBBIA CEI 1974SAGRADA BIBLIA
1 'Di Davide.'

Signore, giudica chi mi accusa,
combatti chi mi combatte.
1 De Davi. Lutai, Senhor, contra os que me atacam; combatei meus adversários.
2 Afferra i tuoi scudi
e sorgi in mio aiuto.
2 Empunhai o broquel e o escudo, e erguei-vos em meu socorro.
3 Vibra la lancia e la scure
contro chi mi insegue,
dimmi: "Sono io la tua salvezza".

3 Brandi a lança e sustai meus perseguidores. Dizei à minha alma: Eu sou a tua salvação.
4 Siano confusi e coperti di ignominia
quelli che attentano alla mia vita;
retrocedano e siano umiliati
quelli che tramano la mia sventura.
4 Sejam confundidos e envergonhados os que odeiam a minha vida, recuem humilhados os que tramam minha desgraça.
5 Siano come pula al vento
e l'angelo del Signore li incalzi;
5 Sejam como a palha levada pelo vento, quando o anjo do Senhor vier acossá-los.
6 la loro strada sia buia e scivolosa
quando li insegue l'angelo del Signore.

6 Torne-se tenebroso e escorregadio o seu caminho, quando o anjo do Senhor vier persegui-los,
7 Poiché senza motivo mi hanno teso una rete,
senza motivo mi hanno scavato una fossa.
7 porquanto sem razão me armaram laços; para me perder, cavaram um fosso sem motivo.
8 Li colga la bufera improvvisa,
li catturi la rete che hanno tesa,
siano travolti dalla tempesta.
8 Venha sobre eles de improviso a ruína; apanhe-os a rede por eles mesmos preparada, caiam eles próprios na cova que abriram.
9 Io invece esulterò nel Signore
per la gioia della sua salvezza.
9 Então a minha alma exultará no Senhor, e se alegrará pelo seu auxílio.
10 Tutte le mie ossa dicano:
"Chi è come te, Signore,
che liberi il debole dal più forte,
il misero e il povero dal predatore?".

10 Todas as minhas potências dirão: Senhor, quem é semelhante a vós? Vós que livrais o desvalido do opressor, o mísero e o pobre de quem os despoja.
11 Sorgevano testimoni violenti,
mi interrogavano su ciò che ignoravo,
11 Surgiram apaixonadas testemunhas, interrogaram-me sobre faltas que ignoro,
12 mi rendevano male per bene:
una desolazione per la mia vita.
12 pagaram-me o bem com o mal. Oh, desolação para a minha alma!
13 Io, quand'erano malati, vestivo di sacco,
mi affliggevo col digiuno,
riecheggiava nel mio petto la mia preghiera.
13 Contudo, quando eles adoeciam, eu me revestia de saco, extenuava-me em jejuns e rezava.
14 Mi angustiavo come per l'amico, per il fratello,
come in lutto per la madre mi prostravo nel dolore.

14 Andava triste, como se tivesse perdido um amigo, um irmão; abatido, me vergava como quem chora por sua mãe.
15 Ma essi godono della mia caduta, si radunano,
si radunano contro di me per colpirmi all'improvviso.
Mi dilaniano senza posa,
15 Quando tropecei, eles se reuniram para se alegrar; eles me dilaceraram sem parar.
16 mi mettono alla prova, scherno su scherno,
contro di me digrignano i denti.

16 Puseram-me à prova, escarneceram de mim, rangeram os dentes contra mim.
17 Fino a quando, Signore, starai a guardare?
Libera la mia vita dalla loro violenza,
dalle zanne dei leoni l'unico mio bene.
17 Senhor, até quando assistireis impassível a este espetáculo? Arrancai desses leões a minha vida, livrai-me a alma de seus rugidos.
18 Ti loderò nella grande assemblea,
ti celebrerò in mezzo a un popolo numeroso.

18 Vou render-vos graças publicamente, eu vos louvarei na presença da multidão.
19 Non esultino su di me i nemici bugiardi,
non strizzi l'occhio chi mi odia senza motivo.
19 Não se regozijem de mim meus pérfidos inimigos, nem tramem com os olhos os que me odeiam sem motivo,
20 Poiché essi non parlano di pace,
contro gli umili della terra tramano inganni.
20 pois nunca têm palavras de paz: e armam ciladas contra a gente tranqüila da terra,
21 Spalancano contro di me la loro bocca;
dicono con scherno: "Abbiamo visto con i nostri occhi!".

21 escancaram para mim a boca, dizendo: Ah! Ah! Com os nossos olhos, nós o vimos!
22 Signore, tu hai visto, non tacere;
Dio, da me non stare lontano.
22 Vós também, Senhor, vistes! Não guardeis silêncio. Senhor, não vos aparteis de mim.
23 Dèstati, svègliati per il mio giudizio,
per la mia causa, Signore mio Dio.

23 Acordai e levantai-vos para me defender, ó meu Deus e Senhor meu, em prol de minha causa!
24 Giudicami secondo la tua giustizia, Signore mio Dio,
e di me non abbiano a gioire.
24 Julgai-me, Senhor, segundo vossa justiça. Ó meu Deus, que não se regozijem à minha custa!
25 Non pensino in cuor loro: "Siamo soddisfatti!".
Non dicano: "Lo abbiamo divorato".

25 Não pensem em seus corações: Ah, tivemos sorte! Não digam: Nós o devoramos!
26 Sia confuso e svergognato chi gode della mia sventura,
sia coperto di vergogna e d'ignominia chi mi insulta.
26 Sejam confundidos todos juntos e se envergonhem os que se alegram com meus males, cubram-se de pejo e ignomínia os que se levantam orgulhosamente contra mim.
27 Esulti e gioisca chi ama il mio diritto,
dica sempre: "Grande è il Signore
che vuole la pace del suo servo".
27 Mas exultem e se alegrem os favoráveis à minha causa e digam sem cessar: Glorificado seja o Senhor, que quis a salvação de seu servo!
28 La mia lingua celebrerà la tua giustizia,
canterà la tua lode per sempre.
28 E a minha língua proclamará vossa justiça, dando-vos perpétuos louvores.