Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 35


font
BIBBIA CEI 1974EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 'Di Davide.'

Signore, giudica chi mi accusa,
combatti chi mi combatte.
1 De David.

Combate, Señor, a los que me atacan,

pelea contra los que me hacen la guerra.

2 Afferra i tuoi scudi
e sorgi in mio aiuto.
2 Toma el escudo y el broquel,

levántate y ven en mi ayuda;

3 Vibra la lancia e la scure
contro chi mi insegue,
dimmi: "Sono io la tua salvezza".

3 empuña la lanza y la jabalina

para enfrentar a mis perseguidores;

dime: «Yo soy tu salvación».

4 Siano confusi e coperti di ignominia
quelli che attentano alla mia vita;
retrocedano e siano umiliati
quelli che tramano la mia sventura.
4 Que sufran una derrota humillante

los que intentan quitarme la vida;

que vuelvan la espalda confundidos

los que traman mi perdición.

5 Siano come pula al vento
e l'angelo del Signore li incalzi;
5 Que sean como la paja ante el viento,

mientras el Angel del Señor los arrastra;

6 la loro strada sia buia e scivolosa
quando li insegue l'angelo del Signore.

6 que su camino sea oscuro y resbaladizo,

mientras el Angel del Señor los persigue.

7 Poiché senza motivo mi hanno teso una rete,
senza motivo mi hanno scavato una fossa.
7 Porque me tendieron sus redes sin motivo

y me cavaron una fosa mortal:

8 Li colga la bufera improvvisa,
li catturi la rete che hanno tesa,
siano travolti dalla tempesta.
8 ¡que los sorprenda un desastre imprevisto;

que sean atrapados por sus propias redes,

y caigan en la fosa que ellos mismos cavaron!

9 Io invece esulterò nel Signore
per la gioia della sua salvezza.
9 Pero yo me alegraré en el Señor,

me regocijaré por su victoria;

10 Tutte le mie ossa dicano:
"Chi è come te, Signore,
che liberi il debole dal più forte,
il misero e il povero dal predatore?".

10 todo mi ser proclamará:

«Señor, no hay nadie igual a ti;

tú libras al débil de las manos del más fuerte,

y al pobre, de aquel que lo despoja».

11 Sorgevano testimoni violenti,
mi interrogavano su ciò che ignoravo,
11 Se presentan contra mí testigos falsos;

me piden cuenta de cosas que ignoro;

12 mi rendevano male per bene:
una desolazione per la mia vita.
12 me devuelven mal por bien,

dejando mi alma desolada.

13 Io, quand'erano malati, vestivo di sacco,
mi affliggevo col digiuno,
riecheggiava nel mio petto la mia preghiera.
13 Yo, en cambio, cuando ellos estaban enfermos,

me cubría con ropas de penitente,

afligía mi alma con ayunos

y oraba con la cabeza inclinada.

14 Mi angustiavo come per l'amico, per il fratello,
come in lutto per la madre mi prostravo nel dolore.

14 Ellos eran para mí como un amigo o un hermano,

y yo andaba triste y abatido,

como quien llora la muerte de su madre.

15 Ma essi godono della mia caduta, si radunano,
si radunano contro di me per colpirmi all'improvviso.
Mi dilaniano senza posa,
15 Pero cuando tropecé ellos se alegraron,

se juntaron todos contra mí

y me golpearon sorpresivamente;

me desgarraban sin cesar,

16 mi mettono alla prova, scherno su scherno,
contro di me digrignano i denti.

16 se burlaban de mí con crueldad

y rechinaban contra mí sus dientes.

17 Fino a quando, Signore, starai a guardare?
Libera la mia vita dalla loro violenza,
dalle zanne dei leoni l'unico mio bene.
17 Señor, ¿cuánto tiempo vas a tolerarlo?

Líbrame de los animales rugientes,

salva mi vida de los leones;

18 Ti loderò nella grande assemblea,
ti celebrerò in mezzo a un popolo numeroso.

18 y te daré gracias en la gran asamblea,

te alabaré en medio de una multitud.

19 Non esultino su di me i nemici bugiardi,
non strizzi l'occhio chi mi odia senza motivo.
19 ¡Que no canten victoria mis enemigos traicioneros,

ni se guiñen el ojo los que me odian sin motivo!

20 Poiché essi non parlano di pace,
contro gli umili della terra tramano inganni.
20 Ellos no hablan de paz,

sino que atacan a los oprimidos de la tierra;

traman planes engañosos

21 Spalancano contro di me la loro bocca;
dicono con scherno: "Abbiamo visto con i nostri occhi!".

21 y se ríen de mí a carcajadas, diciendo:

«Lo hemos visto con nuestros propios ojos».

22 Signore, tu hai visto, non tacere;
Dio, da me non stare lontano.
22 Tú también lo has visto, Señor, no te calles;

no te quedes lejos de mí, Señor;

23 Dèstati, svègliati per il mio giudizio,
per la mia causa, Signore mio Dio.

23 ¡despiértate, levántate, Dios mío,

Señor mío, defiende mi causa!

24 Giudicami secondo la tua giustizia, Signore mio Dio,
e di me non abbiano a gioire.
24 Júzgame según tu justicia, Señor;

Dios mío, que no canten victoria sobre mí;

25 Non pensino in cuor loro: "Siamo soddisfatti!".
Non dicano: "Lo abbiamo divorato".

25 que no piensen: «Se cumplió nuestro deseo»,

ni digan: «Lo hemos devorado».

26 Sia confuso e svergognato chi gode della mia sventura,
sia coperto di vergogna e d'ignominia chi mi insulta.
26 Que sufran una derrota humillante

los que se alegran de mi desgracia;

que se cubran de confusión y de vergüenza

los que se envalentonan contra mí.

27 Esulti e gioisca chi ama il mio diritto,
dica sempre: "Grande è il Signore
che vuole la pace del suo servo".
27 Canten, en cambio, y alégrense,

los que desean mi triunfo;

los que desean mi felicidad,

repitan siempre: «¡Qué grande es el Señor

que en la paz de su siervo se complace!».

28 La mia lingua celebrerà la tua giustizia,
canterà la tua lode per sempre.
28 Entonces mi lengua pregonará tu justicia,

y cada día proclamaré tu alabanza.