Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 35


font
BIBBIA CEI 1974NEW AMERICAN BIBLE
1 'Di Davide.'

Signore, giudica chi mi accusa,
combatti chi mi combatte.
1 Of David. Oppose, LORD, those who oppose me; war upon those who make war upon me.
2 Afferra i tuoi scudi
e sorgi in mio aiuto.
2 Take up the shield and buckler; rise up in my defense.
3 Vibra la lancia e la scure
contro chi mi insegue,
dimmi: "Sono io la tua salvezza".

3 Brandish lance and battle-ax against my pursuers. Say to my heart, "I am your salvation."
4 Siano confusi e coperti di ignominia
quelli che attentano alla mia vita;
retrocedano e siano umiliati
quelli che tramano la mia sventura.
4 Let those who seek my life be put to shame and disgrace. Let those who plot evil against me be turned back and confounded.
5 Siano come pula al vento
e l'angelo del Signore li incalzi;
5 Make them like chaff before the wind, with the angel of the LORD driving them on.
6 la loro strada sia buia e scivolosa
quando li insegue l'angelo del Signore.

6 Make their way slippery and dark, with the angel of the LORD pursuing them.
7 Poiché senza motivo mi hanno teso una rete,
senza motivo mi hanno scavato una fossa.
7 Without cause they set their snare for me; without cause they dug a pit for me.
8 Li colga la bufera improvvisa,
li catturi la rete che hanno tesa,
siano travolti dalla tempesta.
8 Let ruin overtake them unawares; let the snare they have set catch them; let them fall into the pit they have dug.
9 Io invece esulterò nel Signore
per la gioia della sua salvezza.
9 Then I will rejoice in the LORD, exult in God's salvation.
10 Tutte le mie ossa dicano:
"Chi è come te, Signore,
che liberi il debole dal più forte,
il misero e il povero dal predatore?".

10 My very bones shall say, "O LORD, who is like you, Who rescue the afflicted from the powerful, the afflicted and needy from the despoiler?"
11 Sorgevano testimoni violenti,
mi interrogavano su ciò che ignoravo,
11 Malicious witnesses come forward, accuse me of things I do not know.
12 mi rendevano male per bene:
una desolazione per la mia vita.
12 They repay me evil for good and I am all alone.
13 Io, quand'erano malati, vestivo di sacco,
mi affliggevo col digiuno,
riecheggiava nel mio petto la mia preghiera.
13 Yet I, when they were ill, put on sackcloth, afflicted myself with fasting, sobbed my prayers upon my bosom.
14 Mi angustiavo come per l'amico, per il fratello,
come in lutto per la madre mi prostravo nel dolore.

14 I went about in grief as for my brother, bent in mourning as for my mother.
15 Ma essi godono della mia caduta, si radunano,
si radunano contro di me per colpirmi all'improvviso.
Mi dilaniano senza posa,
15 Yet when I stumbled they gathered with glee, gathered against me like strangers. They slandered me without ceasing;
16 mi mettono alla prova, scherno su scherno,
contro di me digrignano i denti.

16 without respect they mocked me, gnashed their teeth against me.
17 Fino a quando, Signore, starai a guardare?
Libera la mia vita dalla loro violenza,
dalle zanne dei leoni l'unico mio bene.
17 Lord, how long will you look on? Save me from roaring beasts, my precious life from lions!
18 Ti loderò nella grande assemblea,
ti celebrerò in mezzo a un popolo numeroso.

18 Then I will thank you in the great assembly; I will praise you before the mighty throng.
19 Non esultino su di me i nemici bugiardi,
non strizzi l'occhio chi mi odia senza motivo.
19 Do not let lying foes smirk at me, my undeserved enemies wink knowingly.
20 Poiché essi non parlano di pace,
contro gli umili della terra tramano inganni.
20 They speak no words of peace, but against the quiet in the land they fashion deceitful speech.
21 Spalancano contro di me la loro bocca;
dicono con scherno: "Abbiamo visto con i nostri occhi!".

21 They open wide their mouths against me. They say, "Aha! Good! Our eyes relish the sight!"
22 Signore, tu hai visto, non tacere;
Dio, da me non stare lontano.
22 You see this, LORD; do not be silent; Lord, do not withdraw from me.
23 Dèstati, svègliati per il mio giudizio,
per la mia causa, Signore mio Dio.

23 Awake, be vigilant in my defense, in my cause, my God and my Lord.
24 Giudicami secondo la tua giustizia, Signore mio Dio,
e di me non abbiano a gioire.
24 Defend me because you are just, LORD; my God, do not let them gloat over me.
25 Non pensino in cuor loro: "Siamo soddisfatti!".
Non dicano: "Lo abbiamo divorato".

25 Do not let them say in their hearts, "Aha! Just what we wanted!" Do not let them say, "We have devoured that one!"
26 Sia confuso e svergognato chi gode della mia sventura,
sia coperto di vergogna e d'ignominia chi mi insulta.
26 Put to shame and confound all who relish my misfortune. Clothe with shame and disgrace those who lord it over me.
27 Esulti e gioisca chi ama il mio diritto,
dica sempre: "Grande è il Signore
che vuole la pace del suo servo".
27 But let those who favor my just cause shout for joy and be glad. May they ever say, "Exalted be the LORD who delights in the peace of his loyal servant."
28 La mia lingua celebrerà la tua giustizia,
canterà la tua lode per sempre.
28 Then my tongue shall recount your justice, declare your praise, all the day long.