Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Salmi 35


font
BIBBIA CEI 1974BIBLIA
1 'Di Davide.'

Signore, giudica chi mi accusa,
combatti chi mi combatte.
1 De David.
Ataca, Yahveh, a los que me atacan,
combate a quienes me combaten;
2 Afferra i tuoi scudi
e sorgi in mio aiuto.
2 embraza el escudo y el pavés,
y álzate en mi socorro;
3 Vibra la lancia e la scure
contro chi mi insegue,
dimmi: "Sono io la tua salvezza".

3 blande la lanza y la pica
contra mis perseguidores.
Di a mi alma: «Yo soy tu salvación».
4 Siano confusi e coperti di ignominia
quelli che attentano alla mia vita;
retrocedano e siano umiliati
quelli che tramano la mia sventura.
4 ¡Confusión y vergüenza sobre aquellos
que andan buscando mi vida!
¡Vuelvan atrás y queden confundidos
los que mi mal maquinan!
5 Siano come pula al vento
e l'angelo del Signore li incalzi;
5 ¡Sean lo mismo que la paja al viento,
por el ángel de Yahveh acosados;
6 la loro strada sia buia e scivolosa
quando li insegue l'angelo del Signore.

6 sea su camino tiniebla y precipicio,
perseguidos por el angel de Yahveh!
7 Poiché senza motivo mi hanno teso una rete,
senza motivo mi hanno scavato una fossa.
7 Pues sin causa me han tendido su red,
han cavado una fosa para mí.
8 Li colga la bufera improvvisa,
li catturi la rete che hanno tesa,
siano travolti dalla tempesta.
8 ¡Sobre cada uno de ellos caiga de improviso la ruina:
le prenda la red que había tendido,
y en su fosa se hunda!
9 Io invece esulterò nel Signore
per la gioia della sua salvezza.
9 Y mi alma exultará en Yahveh,
en su salvación se gozará.
10 Tutte le mie ossa dicano:
"Chi è come te, Signore,
che liberi il debole dal più forte,
il misero e il povero dal predatore?".

10 Dirán todos mis huesos:
Yahveh, ¿quién como tú,
para librar al débil del más fuerte,
al pobre de su expoliador?
11 Sorgevano testimoni violenti,
mi interrogavano su ciò che ignoravo,
11 Testigos falsos se levantan,
sobre lo que ignoro me interrogan;
12 mi rendevano male per bene:
una desolazione per la mia vita.
12 me pagan mal por bien,
¡desolación para mi alma!
13 Io, quand'erano malati, vestivo di sacco,
mi affliggevo col digiuno,
riecheggiava nel mio petto la mia preghiera.
13 Yo, en cambio, cuando eran ellos los enfermos, vestido de
sayal,
me humillaba con ayuno,
y en mi interior repetía mi oración;
14 Mi angustiavo come per l'amico, per il fratello,
come in lutto per la madre mi prostravo nel dolore.

14 como por un amigo o un hermano iba y venía,
como en duelo de una madre,
sombrío me encorvaba.
15 Ma essi godono della mia caduta, si radunano,
si radunano contro di me per colpirmi all'improvviso.
Mi dilaniano senza posa,
15 Ellos se ríen de mi caída, se reúnen,
sí, se reúnen contra mí;
extranjeros, que yo no conozco,
desgarran sin descanso;
16 mi mettono alla prova, scherno su scherno,
contro di me digrignano i denti.

16 si caigo, me rodean
rechinando sus dientes contra mí.
17 Fino a quando, Signore, starai a guardare?
Libera la mia vita dalla loro violenza,
dalle zanne dei leoni l'unico mio bene.
17 ¿Cuánto tiempo, Señor, te quedarás mirando?
Recobra mi alma de sus garras,
de los leones mi vida.
18 Ti loderò nella grande assemblea,
ti celebrerò in mezzo a un popolo numeroso.

18 Te daré gracias en la gran asamblea,
te alabaré entre un pueblo copioso.
19 Non esultino su di me i nemici bugiardi,
non strizzi l'occhio chi mi odia senza motivo.
19 No se rían de mí,
mis enemigos pérfidos,
ni se guiñen sus ojos
los que me odian sin razón.
20 Poiché essi non parlano di pace,
contro gli umili della terra tramano inganni.
20 Pues no es de paz de lo que hablan
a los pacíficos de la tierra;
mascullan palabras de perfidia,
21 Spalancano contro di me la loro bocca;
dicono con scherno: "Abbiamo visto con i nostri occhi!".

21 abren bien grande su boca contra mí;
dicen: «¡Ja, Ja,
nuestros ojos lo han visto!»
22 Signore, tu hai visto, non tacere;
Dio, da me non stare lontano.
22 Tú lo has visto, Yahveh, no te quedes callado,
Señor, no estés lejos de mí;
23 Dèstati, svègliati per il mio giudizio,
per la mia causa, Signore mio Dio.

23 despiértate, levántate a mi juicio,
en defensa de mi causa, oh mi Dios y Señor;
24 Giudicami secondo la tua giustizia, Signore mio Dio,
e di me non abbiano a gioire.
24 júzgame conforme a tu justicia, oh Yahveh,
¡Dios mío, no se rían de mí!
25 Non pensino in cuor loro: "Siamo soddisfatti!".
Non dicano: "Lo abbiamo divorato".

25 No digan en su corazón: «¡Ajá, lo que queríamos!»
No digan: «¡Le hemos engullido!»
26 Sia confuso e svergognato chi gode della mia sventura,
sia coperto di vergogna e d'ignominia chi mi insulta.
26 ¡Vergüenza y confusión caigan a una
sobre los que se ríen de mi mal;
queden cubiertos de vergüenza y de ignominia
los que a mi costa medran!
27 Esulti e gioisca chi ama il mio diritto,
dica sempre: "Grande è il Signore
che vuole la pace del suo servo".
27 Exulten y den gritos de júbilo
los que en mi justicia se complacen,
y digan sin cesar:
«¡Grande es Yahveh,
que en la paz de su siervo se complace!»
28 La mia lingua celebrerà la tua giustizia,
canterà la tua lode per sempre.
28 Y tu justicia musitará mi lengua,
todo el día tu alabanza.