Salmi 118
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | STUTTGARTENSIA-DELITZSCH |
---|---|
1 Alleluia. Celebrate il Signore, perché è buono; perché eterna è la sua misericordia. | 1 הֹודוּ לַיהוָה כִּי־טֹוב כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו |
2 Dica Israele che egli è buono: eterna è la sua misericordia. | 2 יֹאמַר־נָא יִשְׂרָאֵל כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו |
3 Lo dica la casa di Aronne: eterna è la sua misericordia. | 3 יֹאמְרוּ־נָא בֵית־אַהֲרֹן כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו |
4 Lo dica chi teme Dio: eterna è la sua misericordia. | 4 יֹאמְרוּ־נָא יִרְאֵי יְהוָה כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו |
5 Nell'angoscia ho gridato al Signore, mi ha risposto, il Signore, e mi ha tratto in salvo. | 5 מִן־הַמֵּצַר קָרָאתִי יָּהּ עָנָנִי בַמֶּרְחָב יָהּ |
6 Il Signore è con me, non ho timore; che cosa può farmi l'uomo? | 6 יְהוָה לִי לֹא אִירָא מַה־יַּעֲשֶׂה לִי אָדָם |
7 Il Signore è con me, è mio aiuto, sfiderò i miei nemici. | 7 יְהוָה לִי בְּעֹזְרָי וַאֲנִי אֶרְאֶה בְשֹׂנְאָי |
8 È meglio rifugiarsi nel Signore che confidare nell'uomo. | 8 טֹוב לַחֲסֹות בַּיהוָה מִבְּטֹחַ בָּאָדָם |
9 È meglio rifugiarsi nel Signore che confidare nei potenti. | 9 טֹוב לַחֲסֹות בַּיהוָה מִבְּטֹחַ בִּנְדִיבִים |
10 Tutti i popoli mi hanno circondato, ma nel nome del Signore li ho sconfitti. | 10 כָּל־גֹּויִם סְבָבוּנִי בְּשֵׁם יְהוָה כִּי אֲמִילַם |
11 Mi hanno circondato, mi hanno accerchiato, ma nel nome del Signore li ho sconfitti. | 11 סַבּוּנִי גַם־סְבָבוּנִי בְּשֵׁם יְהוָה כִּי אֲמִילַם |
12 Mi hanno circondato come api, come fuoco che divampa tra le spine, ma nel nome del Signore li ho sconfitti. | 12 סַבּוּנִי כִדְבֹורִים דֹּעֲכוּ כְּאֵשׁ קֹוצִים בְּשֵׁם יְהוָה כִּי אֲמִילַם |
13 Mi avevano spinto con forza per farmi cadere, ma il Signore è stato mio aiuto. | 13 דַּחֹה דְחִיתַנִי לִנְפֹּל וַיהוָה עֲזָרָנִי |
14 Mia forza e mio canto è il Signore, egli è stato la mia salvezza. | 14 עָזִּי וְזִמְרָת יָהּ וַיְהִי־לִי לִישׁוּעָה |
15 Grida di giubilo e di vittoria, nelle tende dei giusti: la destra del Signore ha fatto meraviglie, | 15 קֹול ׀ רִנָּה וִישׁוּעָה בְּאָהֳלֵי צַדִּיקִים יְמִין יְהוָה עֹשָׂה חָיִל |
16 la destra del Signore si è innalzata, la destra del Signore ha fatto meraviglie. | 16 יְמִין יְהוָה רֹומֵמָה יְמִין יְהוָה עֹשָׂה חָיִל |
17 Non morirò, resterò in vita e annunzierò le opere del Signore. | 17 לֹא אָמוּת כִּי־אֶחְיֶה וַאֲסַפֵּר מַעֲשֵׂי יָהּ |
18 Il Signore mi ha provato duramente, ma non mi ha consegnato alla morte. | 18 יַסֹּר יִסְּרַנִּי יָּהּ וְלַמָּוֶת לֹא נְתָנָנִי |
19 Apritemi le porte della giustizia: voglio entrarvi e rendere grazie al Signore. | 19 פִּתְחוּ־לִי שַׁעֲרֵי־צֶדֶק אָבֹא־בָם אֹודֶה יָהּ |
20 È questa la porta del Signore, per essa entrano i giusti. | 20 זֶה־הַשַּׁעַר לַיהוָה צַדִּיקִים יָבֹאוּ בֹו |
21 Ti rendo grazie, perché mi hai esaudito, perché sei stato la mia salvezza. | 21 אֹודְךָ כִּי עֲנִיתָנִי וַתְּהִי־לִי לִישׁוּעָה |
22 La pietra scartata dai costruttori è divenuta testata d'angolo; | 22 אֶבֶן מָאֲסוּ הַבֹּונִים הָיְתָה לְרֹאשׁ פִּנָּה |
23 ecco l'opera del Signore: una meraviglia ai nostri occhi. | 23 מֵאֵת יְהוָה הָיְתָה זֹּאת הִיא נִפְלָאת בְּעֵינֵינוּ |
24 Questo è il giorno fatto dal Signore: rallegriamoci ed esultiamo in esso. | 24 זֶה־הַיֹּום עָשָׂה יְהוָה נָגִילָה וְנִשְׂמְחָה בֹו |
25 Dona, Signore, la tua salvezza, dona, Signore, la vittoria! | 25 אָנָּא יְהוָה הֹושִׁיעָה נָּא אָנָּא יְהוָה הַצְלִיחָה נָּא |
26 Benedetto colui che viene nel nome del Signore. Vi benediciamo dalla casa del Signore; | 26 בָּרוּךְ הַבָּא בְּשֵׁם יְהוָה בֵּרַכְנוּכֶם מִבֵּית יְהוָה |
27 Dio, il Signore è nostra luce. Ordinate il corteo con rami frondosi fino ai lati dell'altare. | 27 אֵל ׀ יְהוָה וַיָּאֶר לָנוּ אִסְרוּ־חַג בַּעֲבֹתִים עַד־קַרְנֹות הַמִּזְבֵּחַ |
28 Sei tu il mio Dio e ti rendo grazie, sei il mio Dio e ti esalto. | 28 אֵלִי אַתָּה וְאֹודֶךָּ אֱלֹהַי אֲרֹומְמֶךָּ |
29 Celebrate il Signore, perché è buono: perché eterna è la sua misericordia. | 29 הֹודוּ לַיהוָה כִּי־טֹוב כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו |