Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Salmi 118


font
BIBBIA CEI 1974BIBLES DES PEUPLES
1 Alleluia.

Celebrate il Signore, perché è buono;
perché eterna è la sua misericordia.

1 Alléluia! Louez le Seigneur car il est bon, sa grâce est là pour toujours.
2 Dica Israele che egli è buono:
eterna è la sua misericordia.
2 Israël peut le dire: sa grâce est là pour toujours!
3 Lo dica la casa di Aronne:
eterna è la sua misericordia.
3 Les fils d’Aaron peuvent le dire: sa grâce est là pour toujours!
4 Lo dica chi teme Dio:
eterna è la sua misericordia.

4 Ceux qui craignent le Seigneur peuvent aussi le dire: sa grâce est là pour toujours!
5 Nell'angoscia ho gridato al Signore,
mi ha risposto, il Signore, e mi ha tratto in salvo.
5 Dans mon angoisse je l’ai invoqué, il m’a répondu, il m’a mis au large.
6 Il Signore è con me, non ho timore;
che cosa può farmi l'uomo?
6 Si le Seigneur est pour moi, je n’ai pas peur, que peuvent-ils me faire?
7 Il Signore è con me, è mio aiuto,
sfiderò i miei nemici.

7 Le Seigneur est pour moi, parmi mes alliés, et je verrai mes ennemis à mes pieds.
8 È meglio rifugiarsi nel Signore
che confidare nell'uomo.
8 Il est bon d’espérer dans le Seigneur plutôt que de compter sur des hommes.
9 È meglio rifugiarsi nel Signore
che confidare nei potenti.

9 Il est bon d’espérer dans le Seigneur plutôt que de compter sur les grands.
10 Tutti i popoli mi hanno circondato,
ma nel nome del Signore li ho sconfitti.
10 Tous les païens m’entouraient: mais pour le nom du Seigneur je les ai mis au pas.
11 Mi hanno circondato, mi hanno accerchiato,
ma nel nome del Signore li ho sconfitti.
11 Ils m’entouraient, ils m’avaient encerclé mais pour le nom du Seigneur je les ai mis au pas.
12 Mi hanno circondato come api,
come fuoco che divampa tra le spine,
ma nel nome del Signore li ho sconfitti.
12 Ils m’entouraient comme des guêpes, mais ce ne fut qu’une flambée d’épines, car pour le nom du Seigneur je les ai mis au pas.
13 Mi avevano spinto con forza per farmi cadere,
ma il Signore è stato mio aiuto.

13 On m’a poussé, bien poussé pour me mettre à terre, mais le Seigneur m’a secouru.
14 Mia forza e mio canto è il Signore,
egli è stato la mia salvezza.
14 Il est ma force et c’est lui que je chante, car lui m’a sauvé.
15 Grida di giubilo e di vittoria,
nelle tende dei giusti:
la destra del Signore ha fatto meraviglie,
15 Écoutez dans les tentes des justes les cris de joie et de triomphe: “La droite du Seigneur s’est surpassée,
16 la destra del Signore si è innalzata,
la destra del Signore ha fatto meraviglie.
16 la droite du Seigneur l’a emporté, la droite du Seigneur s’est surpassée!”
17 Non morirò, resterò in vita
e annunzierò le opere del Signore.

17 Je ne mourrai, pas mais je vivrai et je dirai les hauts faits du Seigneur.
18 Il Signore mi ha provato duramente,
ma non mi ha consegnato alla morte.

18 Le Seigneur m’a bien corrigé, mais il ne m’a pas livré à la mort.
19 Apritemi le porte della giustizia:
voglio entrarvi e rendere grazie al Signore.
19 Ouvrez-moi les portes du Juste, car je veux entrer et le louer!
20 È questa la porta del Signore,
per essa entrano i giusti.

20 - C’est ici la porte qui mène au Seigneur, les justes pourront la passer.
21 Ti rendo grazie, perché mi hai esaudito,
perché sei stato la mia salvezza.
21 - Je veux te rendre grâces car tu m’as entendu, tu t’es fait mon sauveur!
22 La pietra scartata dai costruttori
è divenuta testata d'angolo;
22 - La pierre rejetée par les bâtisseurs est devenue pierre d’angle.
23 ecco l'opera del Signore:
una meraviglia ai nostri occhi.
23 C’est là l’œuvre du Seigneur, nos yeux ne pouvaient le croire.
24 Questo è il giorno fatto dal Signore:
rallegriamoci ed esultiamo in esso.

24 Voici le jour qu’a fait le Seigneur, soyons tout à la joie, à la fête!
25 Dona, Signore, la tua salvezza,
dona, Signore, la vittoria!
25 Ô Seigneur, sauve-nous, Seigneur, délivre-nous!
26 Benedetto colui che viene nel nome del Signore.
Vi benediciamo dalla casa del Signore;
26 “Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur: de la maison du Seigneur nous vous bénissons.
27 Dio, il Signore è nostra luce.
Ordinate il corteo con rami frondosi
fino ai lati dell'altare.

27 Que le Seigneur Dieu soit pour nous lumière!” Rangez la procession, rameaux en mains jusqu’aux cornes de l’autel.
28 Sei tu il mio Dio e ti rendo grazie,
sei il mio Dio e ti esalto.
28 Tu es mon Dieu, je veux te louer; ô Dieu, je dis que tu es grand!
29 Celebrate il Signore, perché è buono:
perché eterna è la sua misericordia.
29 - Louez le Seigneur car il est bon, car sa grâce est là pour toujours.