Salmi 118
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Alleluia. Celebrate il Signore, perché è buono; perché eterna è la sua misericordia. | 1 הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו |
2 Dica Israele che egli è buono: eterna è la sua misericordia. | 2 יאמר נא ישראל כי לעולם חסדו |
3 Lo dica la casa di Aronne: eterna è la sua misericordia. | 3 יאמרו נא בית אהרן כי לעולם חסדו |
4 Lo dica chi teme Dio: eterna è la sua misericordia. | 4 יאמרו נא יראי יהוה כי לעולם חסדו |
5 Nell'angoscia ho gridato al Signore, mi ha risposto, il Signore, e mi ha tratto in salvo. | 5 מן המצר קראתי יה ענני במרחב יה |
6 Il Signore è con me, non ho timore; che cosa può farmi l'uomo? | 6 יהוה לי לא אירא מה יעשה לי אדם |
7 Il Signore è con me, è mio aiuto, sfiderò i miei nemici. | 7 יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי |
8 È meglio rifugiarsi nel Signore che confidare nell'uomo. | 8 טוב לחסות ביהוה מבטח באדם |
9 È meglio rifugiarsi nel Signore che confidare nei potenti. | 9 טוב לחסות ביהוה מבטח בנדיבים |
10 Tutti i popoli mi hanno circondato, ma nel nome del Signore li ho sconfitti. | 10 כל גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם |
11 Mi hanno circondato, mi hanno accerchiato, ma nel nome del Signore li ho sconfitti. | 11 סבוני גם סבבוני בשם יהוה כי אמילם |
12 Mi hanno circondato come api, come fuoco che divampa tra le spine, ma nel nome del Signore li ho sconfitti. | 12 סבוני כדבורים דעכו כאש קוצים בשם יהוה כי אמילם |
13 Mi avevano spinto con forza per farmi cadere, ma il Signore è stato mio aiuto. | 13 דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני |
14 Mia forza e mio canto è il Signore, egli è stato la mia salvezza. | 14 עזי וזמרת יה ויהי לי לישועה |
15 Grida di giubilo e di vittoria, nelle tende dei giusti: la destra del Signore ha fatto meraviglie, | 15 קול רנה וישועה באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל |
16 la destra del Signore si è innalzata, la destra del Signore ha fatto meraviglie. | 16 ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל |
17 Non morirò, resterò in vita e annunzierò le opere del Signore. | 17 לא אמות כי אחיה ואספר מעשי יה |
18 Il Signore mi ha provato duramente, ma non mi ha consegnato alla morte. | 18 יסר יסרני יה ולמות לא נתנני |
19 Apritemi le porte della giustizia: voglio entrarvi e rendere grazie al Signore. | 19 פתחו לי שערי צדק אבא בם אודה יה |
20 È questa la porta del Signore, per essa entrano i giusti. | 20 זה השער ליהוה צדיקים יבאו בו |
21 Ti rendo grazie, perché mi hai esaudito, perché sei stato la mia salvezza. | 21 אודך כי עניתני ותהי לי לישועה |
22 La pietra scartata dai costruttori è divenuta testata d'angolo; | 22 אבן מאסו הבונים היתה לראש פנה |
23 ecco l'opera del Signore: una meraviglia ai nostri occhi. | 23 מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו |
24 Questo è il giorno fatto dal Signore: rallegriamoci ed esultiamo in esso. | 24 זה היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו |
25 Dona, Signore, la tua salvezza, dona, Signore, la vittoria! | 25 אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא |
26 Benedetto colui che viene nel nome del Signore. Vi benediciamo dalla casa del Signore; | 26 ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה |
27 Dio, il Signore è nostra luce. Ordinate il corteo con rami frondosi fino ai lati dell'altare. | 27 אל יהוה ויאר לנו אסרו חג בעבתים עד קרנות המזבח |
28 Sei tu il mio Dio e ti rendo grazie, sei il mio Dio e ti esalto. | 28 אלי אתה ואודך אלהי ארוממך |
29 Celebrate il Signore, perché è buono: perché eterna è la sua misericordia. | 29 הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו |