Scrutatio

Martedi, 30 aprile 2024 - San Pio V ( Letture di oggi)

Psalmi 70


font
VULGATABIBBIA RICCIOTTI
1 Psalmus David, filiorum Jonadab, et priorum captivorum. In te, Domine, speravi ; non confundar in æternum.
1 - Salmo di David, dei figliuoli di Jonadab e dei primi prigionieri. In te, o Signore, io spero: ch'io non sia confuso in eterno!
2 In justitia tua libera me, et eripe me :
inclina ad me aurem tuam, et salva me.
2 Per la tua giustizia scampami e liberami: piega verso di me il tuo orecchio e salvami.
3 Esto mihi in Deum protectorem,
et in locum munitum, ut salvum me facias :
quoniam firmamentum meum et refugium meum es tu.
3 Sii per me un Dio protettore e una rocca munita per mettermi in salvo. Chè la mia fortezza e il mio rifugio se' tu!
4 Deus meus, eripe me de manu peccatoris,
et de manu contra legem agentis, et iniqui :
4 Dio mio, liberami dalla mano dell'empio e dalla mano di chi pecca contro la legge e dell'iniquo.
5 quoniam tu es patientia mea, Domine ;
Domine, spes mea a juventute mea.
5 Perchè tu sei la mia fiducia, o Signore, la mia speranza, o Signore, [fin] dalla mia giovinezza.
6 In te confirmatus sum ex utero ;
de ventre matris meæ tu es protector meus ;
in te cantatio mea semper.
6 Su te m'appoggiai [fin] dal seno materno, e [fin] dalle viscere di mia madre tu sei il mio protettore. A te [si volge] il mio canto sempre!
7 Tamquam prodigium factus sum multis ;
et tu adjutor fortis.
7 Quasi un portento [d'infelicità] son diventato per molti; ma un potente soccorritore tu sei!
8 Repleatur os meum laude,
ut cantem gloriam tuam,
tota die magnitudinem tuam.
8 Si riempia la mia bocca di lode, per cantar la tua gloria, [per cantare] ogni giorno la tua magnificenza!
9 Ne projicias me in tempore senectutis ;
cum defecerit virtus mea, ne derelinquas me.
9 Non mi rigettar nel tempo della vecchiaia; quando vien meno la mia forza, non m'abbandonare.
10 Quia dixerunt inimici mei mihi,
et qui custodiebant animam meam consilium fecerunt in unum,
10 Perchè han parlato di me i miei nemici, e quei che spian l'anima mia si son concertati insieme,
11 dicentes : Deus dereliquit eum :
persequimini et comprehendite eum,
quia non est qui eripiat.
11 dicendo: «Iddio l'ha abbandonato, inseguitelo, afferratelo, chè non c'è chi [lo] scampi!».
12 Deus, ne elongeris a me ;
Deus meus, in auxilium meum respice.
12 O Dio, non t'allontanar da me: mio Dio, volgiti [e affrettati] in mio aiuto!
13 Confundantur et deficiant detrahentes animæ meæ ;
operiantur confusione et pudore qui quærunt mala mihi.
13 Sian confusi e annientati gli avversari dell'anima mia: sian coperti di confusione e di vergogna quei che cercan sciagure a me!
14 Ego autem semper sperabo,
et adjiciam super omnem laudem tuam.
14 Io poi sempre spererò, e [nuova lode] aggiungerò a tutte le tue lodi.
15 Os meum annuntiabit justitiam tuam,
tota die salutare tuum.
Quoniam non cognovi litteraturam,
15 La mia bocca celebrerà la tua giustizia, [celebrerà] ogni giorno la tua salvezza, benchè calcolarle non so!
16 introibo in potentias Domini ;
Domine, memorabor justitiæ tuæ solius.
16 M'addentrerò nelle potenti geste del Signore; o Signore, ricorderò la tua giustizia sola!
17 Deus, docuisti me a juventute mea ;
et usque nunc pronuntiabo mirabilia tua.
17 O Dio, tu m'hai istruito [fin] dalla mia giovinezza, e fino ad ora ho proclamato le tue meraviglie.
18 Et usque in senectam et senium,
Deus, ne derelinquas me,
donec annuntiem brachium tuum generationi omni quæ ventura est,
potentiam tuam,
18 Ed anche nella vecchiaia e nella decrepitezza, o Dio, non m'abbandonare; sicchè io annunzi il tuo braccio a ogni generazione a venire, la tua potenza
19 et justitiam tuam, Deus, usque in altissima ;
quæ fecisti magnalia, Deus : quis similis tibi ?
19 e la tua giustizia, o Dio, sino a' [cieli] altissimi, le grandi geste che hai compiute! O Dio, chi simile a te?
20 Quantas ostendisti mihi tribulationes multas et malas !
et conversus vivificasti me,
et de abyssis terræ iterum reduxisti me.
20 Tribolazioni m'hai fatto provare, molte e tristi! ma poi novamente m'hai vivificato, e dagli abissi della terra di nuovo m'hai tratto fuori.
21 Multiplicasti magnificentiam tuam ;
et conversus consolatus es me.
21 Hai moltiplicato la tua magnificenza, e novamente m'hai consolato.
22 Nam et ego confitebor tibi in vasis psalmi veritatem tuam, Deus ;
psallam tibi in cithara, sanctus Israël.
22 Io ti loderò su strumenti d'arpa, [celebrando] la tua fedeltà, o Dio: inneggerò a te sulla cetra, o Santo d'Israele!
23 Exsultabunt labia mea cum cantavero tibi ;
et anima mea quam redemisti.
23 Esulteranno le mie labbra cantando a te, e [giubilerà] l'anima mia, che hai liberata.
24 Sed et lingua mea tota die meditabitur justitiam tuam,
cum confusi et reveriti fuerint qui quærunt mala mihi.
24 Anche la mia lingua tutto il dì celebrerà la tua giustizia, quando confusi e svergognati saranno quei che cercan la mia rovina!