Psalmi 44
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
VULGATA | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 In finem, pro iis qui commutabuntur. Filiis Core, ad intellectum. Canticum pro dilecto. | 1 Ao mestre de canto. Hino dos filhos de Coré. Ó Deus, ouvimos com os nossos próprios ouvidos, nossos pais nos contaram a obra que fizestes em seus dias, nos tempos de antanho. |
2 Eructavit cor meum verbum bonum : dico ego opera mea regi. Lingua mea calamus scribæ velociter scribentis. | 2 Para implantá-los, expulsastes com as vossas mãos nações pagãs; para lhes dardes lugar, abatestes povos. |
3 Speciosus forma præ filiis hominum, diffusa est gratia in labiis tuis : propterea benedixit te Deus in æternum. | 3 Com efeito, não foi com sua espada que conquistaram essa terra, nem foi seu braço que os salvou, mas foi vossa mão, foi vosso braço, foi o resplendor de vossa face, porque os amastes. |
4 Accingere gladio tuo super femur tuum, potentissime. | 4 Meu Deus, vós sois o meu rei, vós que destes as vitórias a Jacó. |
5 Specie tua et pulchritudine tua intende, prospere procede, et regna, propter veritatem, et mansuetudinem, et justitiam ; et deducet te mirabiliter dextera tua. | 5 Por vossa graça repelimos os nossos inimigos, em vosso nome esmagamos nossos adversários. |
6 Sagittæ tuæ acutæ : populi sub te cadent, in corda inimicorum regis. | 6 Não foi em meu arco que pus minha confiança, nem foi minha espada que me salvou, |
7 Sedes tua, Deus, in sæculum sæculi ; virga directionis virga regni tui. | 7 mas fostes vós que nos livrastes de nossos inimigos e confundistes os que nos odiavam. |
8 Dilexisti justitiam, et odisti iniquitatem ; propterea unxit te Deus, Deus tuus, oleo lætitiæ, præ consortibus tuis. | 8 Era em Deus que em todo o tempo nos gloriávamos, e seu nome sempre celebrávamos. |
9 Myrrha, et gutta, et casia a vestimentis tuis, a domibus eburneis ; ex quibus delectaverunt te | 9 Agora, porém, nos rejeitais e confundis; e já não ides à frente de nossos exércitos. |
10 filiæ regum in honore tuo. Astitit regina a dextris tuis in vestitu deaurato, circumdata varietate. | 10 Vós nos fizestes recuar diante do inimigo, e os que nos odiavam pilharam nossos bens. |
11 Audi, filia, et vide, et inclina aurem tuam ; et obliviscere populum tuum, et domum patris tui. | 11 Entregastes-nos como ovelhas para o corte, e nos dispersastes entre os pagãos. |
12 Et concupiscet rex decorem tuum, quoniam ipse est Dominus Deus tuus, et adorabunt eum. | 12 Vendestes vosso povo por um preço vil, e pouco lucrastes com esta venda. |
13 Et filiæ Tyri in muneribus vultum tuum deprecabuntur ; omnes divites plebis. | 13 Fizeste-nos o opróbrio de nossos vizinhos, irrisão e ludíbrio daqueles que nos cercam. |
14 Omnis gloria ejus filiæ regis ab intus, in fimbriis aureis, | 14 Fizestes de nós a sátira das nações pagãs, e os povos nos escarnecem à nossa vista. |
15 circumamicta varietatibus. Adducentur regi virgines post eam ; proximæ ejus afferentur tibi. | 15 Continuamente estou envergonhado, a confusão cobre-me a face, |
16 Afferentur in lætitia et exsultatione ; adducentur in templum regis. | 16 por causa dos insultos e ultrajes de um inimigo cheio de rancor. |
17 Pro patribus tuis nati sunt tibi filii ; constitues eos principes super omnem terram. | 17 E, apesar de todos esses males que nos sobrevieram, não vos esquecemos, não violamos a vossa aliança. |
18 Memores erunt nominis tui in omni generatione et generationem : propterea populi confitebuntur tibi in æternum, et in sæculum sæculi. | 18 Nosso coração não se desviou de vós, nem nossos passos se apartaram de vossos caminhos, |
19 para que nos esmagueis no lugar da aflição e nos envolvais de trevas... | |
20 Se houvéramos olvidado o nome de nosso Deus e estendido as mãos a um deus estranho, | |
21 porventura Deus não o teria percebido, ele que conhece os segredos do coração? | |
22 Mas por vossa causa somos entregues à morte todos os dias e tratados como ovelhas de matadouro. | |
23 Acordai, Senhor! Por que dormis? Despertai! Não nos rejeiteis continuamente! | |
24 Por que ocultais a vossa face e esqueceis nossas misérias e opressões? | |
25 Nossa alma está prostrada até o pó, e colado no solo o nosso corpo. | |
26 Levantai-vos em nosso socorro e livrai-nos, pela vossa misericórdia. |