Psalmi 23
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
VULGATA | BIBBIA TINTORI |
---|---|
1 Prima sabbati. Psalmus David. Domini est terra, et plenitudo ejus ; orbis terrarum, et universi qui habitant in eo. | 1 (Pel primo giorno della settimana. Salmo di David). Del Signore è la terra e tutto ciò che essa contiene, il mondo con tutti i suoi abitatori. |
2 Quia ipse super maria fundavit eum, et super flumina præparavit eum. | 2 Perchè egli l'ha fondata sopra i mari e l'ha stabilita sui fiumi. |
3 Quis ascendet in montem Domini ? aut quis stabit in loco sancto ejus ? | 3 « Chi può salire al monte del Signore, chi stare nel suo santuario? » |
4 Innocens manibus et mundo corde, qui non accepit in vano animam suam, nec juravit in dolo proximo suo : | 4 « Chi ha senza macchia le mani e puro il cuore, chi non ha ricevuto invano l'anima sua e non ha giurato per ingannare il prossimo ». |
5 hic accipiet benedictionem a Domino, et misericordiam a Deo salutari suo. | 5 Questi avrà la benedizione dal Signore e misericordia da Dio suo salvatore. |
6 Hæc est generatio quærentium eum, quærentium faciem Dei Jacob. | 6 Tale è la generazione di coloro che lo cercano, che cercano la faccia del Dio di Giacobbe. |
7 Attollite portas, principes, vestras, et elevamini, portæ æternales, et introibit rex gloriæ. | 7 « Alzate, o principi, le vostre porte, e voi apritevi, o porte eterne, ed entrerà il re della gloria ». |
8 Quis est iste rex gloriæ ? Dominus fortis et potens, Dominus potens in prælio. | 8 « Chi è questo re della gloria? » « Il Signore forte e potente, il Signore forte nelle battaglie ». |
9 Attollite portas, principes, vestras, et elevamini, portæ æternales, et introibit rex gloriæ. | 9 « Alzate, o principi, le vostre porte, e voi apritevi, o porte eterne, ed entrerà il re della gloria ». |
10 Quis est iste rex gloriæ ? Dominus virtutum ipse est rex gloriæ. | 10 « Chi è questo re della gloria?» « Il Signore degli eserciti, Egli è il re della gloria ». |