Psalmi 23
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
VULGATA | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 Prima sabbati. Psalmus David. Domini est terra, et plenitudo ejus ; orbis terrarum, et universi qui habitant in eo. | 1 - [Da cantarsi] nel primo dì della settimana. Salmo di David. Del Signore è la terra e ciò che la riempie, il mondo e tutti i suoi abitanti. |
2 Quia ipse super maria fundavit eum, et super flumina præparavit eum. | 2 Perchè lui sui mari l'ha fondata e sopra i fiumi l'ha stabilita. |
3 Quis ascendet in montem Domini ? aut quis stabit in loco sancto ejus ? | 3 Chi salirà mai al monte del Signore? chi si fermerà nel luogo suo santo? |
4 Innocens manibus et mundo corde, qui non accepit in vano animam suam, nec juravit in dolo proximo suo : | 4 L'innocente di mani e puro di cuore, che non abbandona a vanità l'anima sua, nè giura con frode al suo prossimo. |
5 hic accipiet benedictionem a Domino, et misericordiam a Deo salutari suo. | 5 E' riceverà benedizione dal Signore e grazia da Dio suo salvatore. |
6 Hæc est generatio quærentium eum, quærentium faciem Dei Jacob. | 6 Quest'è la progenie di quei che lo cercano, di quei che cercan la faccia del Dio di Giacobbe. |
7 Attollite portas, principes, vestras, et elevamini, portæ æternales, et introibit rex gloriæ. | 7 Alzate, o principi, le vostre porte, inalzatevi, o porte eterne, sì che entri il re della gloria. |
8 Quis est iste rex gloriæ ? Dominus fortis et potens, Dominus potens in prælio. | 8 Chi è questo re della gloria? Il Signore forte e potente, il Signore potente in battaglia. |
9 Attollite portas, principes, vestras, et elevamini, portæ æternales, et introibit rex gloriæ. | 9 Alzate, o principi, le vostre porte, inalzatevi, o porte eterne, sì che entri il re della gloria. |
10 Quis est iste rex gloriæ ? Dominus virtutum ipse est rex gloriæ. | 10 Chi è il re della gloria? Il Signore delle schiere, è desso il re della gloria! |