Giobbe 33
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Audi igitur, Iob, eloquia mea et omnes sermones meos ausculta. | 1 ואולם שמע נא איוב מלי וכל דברי האזינה |
2 Ecce aperui os meum, loquatur lingua mea in faucibus meis. | 2 הנה נא פתחתי פי דברה לשוני בחכי |
3 Ex recto corde sermones mei sunt, et sententiam puram labia mea loquentur. | 3 ישר לבי אמרי ודעת שפתי ברור מללו |
4 Spiritus Dei fecit me, et spiraculum Omnipotentis vivificavit me. | 4 רוח אל עשתני ונשמת שדי תחיני |
5 Si potes, responde mihi, praepara te coram me et consiste. | 5 אם תוכל השיבני ערכה לפני התיצבה |
6 Ecce ego sicut tu coram Deo sum et de eodem luto abscissus sum et ego. | 6 הן אני כפיך לאל מחמר קרצתי גם אני |
7 Verumtamen terror meus non te terreat, et onus meum non sit tibi grave. | 7 הנה אמתי לא תבעתך ואכפי עליך לא יכבד |
8 Dixisti ergo in auribus meis, et vocem verborum tuorum audivi: | 8 אך אמרת באזני וקול מלין אשמע |
9 “Mundus sum ego et absque delicto; immaculatus, et non est iniquitas in me. | 9 זך אני בלי פשע חף אנכי ולא עון לי |
10 Quia querelas in me repperit, ideo arbitratus est me inimicum sibi; | 10 הן תנואות עלי ימצא יחשבני לאויב לו |
11 posuit in nervo pedes meos, custodivit omnes semitas meas”. | 11 ישם בסד רגלי ישמר כל ארחתי |
12 Hoc est ergo, in quo non es iustificatus, respondebo tibi, quia maior est Deus homine. | 12 הן זאת לא צדקת אענך כי ירבה אלוה מאנוש |
13 Quare adversus eum contendis, quod non ad omnia verba responderit tibi? | 13 מדוע אליו ריבות כי כל דבריו לא יענה |
14 Semel loquitur Deus, et secundo idipsum non repetit. | 14 כי באחת ידבר אל ובשתים לא ישורנה |
15 Per somnium in visione nocturna, quando irruit sopor super homines, et dormiunt in lectulo, | 15 בחלום חזיון לילה בנפל תרדמה על אנשים בתנומות עלי משכב |
16 tunc aperit aures virorum et in visionibus terret eos, | 16 אז יגלה אזן אנשים ובמסרם יחתם |
17 ut avertat hominem ab his, quae facit, et liberet eum de superbia, | 17 להסיר אדם מעשה וגוה מגבר יכסה |
18 eruens animam eius a fovea et vitam illius, ut non transeat canalem mortis. | 18 יחשך נפשו מני שחת וחיתו מעבר בשלח |
19 Increpat quoque per dolorem in lectulo, et tremitus ossium eius continuus. | 19 והוכח במכאוב על משכבו וריב עצמיו אתן |
20 Abominabilis ei fit in vita sua panis, et animae illius cibus ante desiderabilis. | 20 וזהמתו חיתו לחם ונפשו מאכל תאוה |
21 Tabescet caro eius in conspectu, et ossa, quae non videbantur, nudabuntur. | 21 יכל בשרו מראי ושפי עצמותיו לא ראו |
22 Appropinquavit corruptioni foveae, et vita illius mortiferis sedibus. | 22 ותקרב לשחת נפשו וחיתו לממתים |
23 Si fuerit apud eum angelus, unus de milibus interpres, ut annuntiet homini aequitatem, | 23 אם יש עליו מלאך מליץ אחד מני אלף להגיד לאדם ישרו |
24 miserebitur eius et dicet: “Libera eum, ut non descendat in foveam; inveni, in quo ei propitier”. | 24 ויחננו ויאמר פדעהו מרדת שחת מצאתי כפר |
25 Revirescet caro eius plus quam in iuventute, revertetur ad dies adulescentiae suae. | 25 רטפש בשרו מנער ישוב לימי עלומיו |
26 Deprecabitur Deum, et placabilis ei erit; et videbit faciem eius in iubilo, et reddet homini iustitiam suam. | 26 יעתר אל אלוה וירצהו וירא פניו בתרועה וישב לאנוש צדקתו |
27 Canit ad homines et dicit: “Peccavi et iustitiam perverti et non debui satisfacere. | 27 ישר על אנשים ויאמר חטאתי וישר העויתי ולא שוה לי |
28 Liberavit animam suam, ne pergeret in foveam, sed vivens lucem videret”. | 28 פדה נפשי מעבר בשחת וחיתי באור תראה |
29 Ecce haec omnia operatur Deus duobus, tribus vicibus cum homine, | 29 הן כל אלה יפעל אל פעמים שלוש עם גבר |
30 ut revocet animas eorum a fovea et illuminet luce viventium. | 30 להשיב נפשו מני שחת לאור באור החיים |
31 Attende, Iob, et audi me et tace, dum ego loquor. | 31 הקשב איוב שמע לי החרש ואנכי אדבר |
32 Si autem habes quod loquaris, responde mihi; loquere, volo enim te apparereiustum. | 32 אם יש מלין השיבני דבר כי חפצתי צדקך |
33 Quod si non habes, audi me; tace, et docebo te sapientiam ”. | 33 אם אין אתה שמע לי החרש ואאלפך חכמה |