Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Giobbe 17


font
NOVA VULGATANEW JERUSALEM
1 Spiritus meus attenuatus est,
dies mei exstincti,
et solum mihi superest sepulcrum.
1 My breathing is growing weaker and the gravediggers are gathering for me.
2 Nonne irrisiones circumdant me,
et in amaritudinibus moratur oculus meus?
2 Scoffers are my only companions, their harshness haunts my nights.
3 Pone pignus pro me iuxta te;
et quis umquam spondens percutiet manum meam?
3 So you must go bail for me to yourself, for which of them cares to clap his hand on mine?
4 Cor eorum longe fecisti a disciplina;
propterea non exaltabuntur.
4 For you have shut their hearts to reason, hence not a hand is lifted.
5 Praedam pollicetur sociis,
sed oculi filiorum eius deficient.
5 Just so is a man who invites his friends to share his property while the eyes of his own childrenlanguish.
6 Posuit me quasi in proverbium vulgi
et conspuendum in faciem.
6 I have become a byword among foreigners, and a creature on whose face to spit,
7 Caligavit ab indignatione oculus meus,
et membra mea quasi in umbram redacta sunt.
7 since I am nearly blind with grief and my limbs are reduced to a shadow.
8 Stupebunt iusti super hoc,
et innocens contra impium excitabitur.
8 Any honest person is appal ed at the sight, the innocent is indignant at the sinner.
9 Et tenebit iustus viam suam,
et mundus manibus addet fortitudinem.
9 Anyone upright grows stronger step by step: and anyone whose hands are clean grows ever in vigour!
10 Igitur omnes vos convertimini et venite,
et non inveniam in vobis ullum sapientem.
10 Come on then, al of you, back to the attack! I shall not find one wise man among you!
11 Dies mei transierunt, cogitationes meae dissipatae sunt
et desideria cordis mei.
11 My days are over, so are my plans, my heart-strings are broken;
12 Noctem verterunt in diem;
et rursum post tenebras properat lux.
12 yet they would have me believe that night is day, that light to dispel the darkness is at hand,
13 Si sustinuero, infernus domus mea est;
et in tenebris stravi lectulum meum.
13 when al I want, in fact, is to dwel in Sheol and in that darkness there to make my bed!
14 Putredini dixi: Pater meus es!;
Mater mea et soror mea! vermibus.
14 To the tomb, I cry, 'You are my father!' -- to the worm, 'You are my mother-you, my sister!'
15 Ubi est ergo nunc praestolatio mea,
et patientiam meam quis considerat?
15 Where then is my hope? Who can see any happiness for me?
16 In profundissimum infernum descendent omnia mea;
simul in pulvere erit requies mihi? ”.
16 unless they come down to Sheol with me, all of us sinking into the dust together?