Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Giobbe 17


font
NOVA VULGATAJERUSALEM
1 Spiritus meus attenuatus est,
dies mei exstincti,
et solum mihi superest sepulcrum.
1 Mon souffle en moi s'épuise et les fossoyeurs pour moi s'assemblent.
2 Nonne irrisiones circumdant me,
et in amaritudinibus moratur oculus meus?
2 Je n'ai pour compagnons que des railleurs, dont la dureté obsède mes veilles.
3 Pone pignus pro me iuxta te;
et quis umquam spondens percutiet manum meam?
3 Place donc toi-même ma caution près de toi, car lequel voudrait toper dans ma main?
4 Cor eorum longe fecisti a disciplina;
propterea non exaltabuntur.
4 Tu as fermé leur coeur à la raison, aussi aucune main ne se lève.
5 Praedam pollicetur sociis,
sed oculi filiorum eius deficient.
5 Tel celui qui invite des amis à un partage, quand les yeux de ses fils languissent,
6 Posuit me quasi in proverbium vulgi
et conspuendum in faciem.
6 je suis devenu la fable des gens, quelqu'un à qui l'on crache au visage.
7 Caligavit ab indignatione oculus meus,
et membra mea quasi in umbram redacta sunt.
7 Mes yeux s'éteignent de chagrin, mes membres s'évanouissent comme l'ombre.
8 Stupebunt iusti super hoc,
et innocens contra impium excitabitur.
8 A cette vue, les hommes droits restent stupéfaits, l'innocent s'indigne contre l'impie;
9 Et tenebit iustus viam suam,
et mundus manibus addet fortitudinem.
9 le juste s'affermit dans ses voies, l'homme aux mains pures redouble d'énergie.
10 Igitur omnes vos convertimini et venite,
et non inveniam in vobis ullum sapientem.
10 Allons, vous tous, revenez à la charge, et je ne trouverai pas un sage parmi vous!
11 Dies mei transierunt, cogitationes meae dissipatae sunt
et desideria cordis mei.
11 Mes jours ont fui, avec mes projets, et les fibres de mon coeur sont rompues.
12 Noctem verterunt in diem;
et rursum post tenebras properat lux.
12 On veut faire de la nuit le jour; elle serait proche la lumière qui chasse les ténèbres.
13 Si sustinuero, infernus domus mea est;
et in tenebris stravi lectulum meum.
13 Or mon espoir, c'est d'habiter le shéol, d'étendre ma couche dans les ténèbres.
14 Putredini dixi: Pater meus es!;
Mater mea et soror mea! vermibus.
14 Je crie au sépulcre: "Tu es mon père!" à la vermine: "C'est toi ma mère et ma soeur!"
15 Ubi est ergo nunc praestolatio mea,
et patientiam meam quis considerat?
15 Où donc est-elle, mon espérance? Et mon bonheur, qui l'aperçoit?
16 In profundissimum infernum descendent omnia mea;
simul in pulvere erit requies mihi? ”.
16 Vont-ils descendre à mes côtés au shéol, sombrer de même dans la poussière?