Giobbe 17
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Spiritus meus attenuatus est, dies mei exstincti, et solum mihi superest sepulcrum. | 1 ¡Se me ha agotado el aliento, se han extinguido mis días, sólo me queda el sepulcro! |
2 Nonne irrisiones circumdant me, et in amaritudinibus moratur oculus meus? | 2 ¿No soy acaso el blanco de las burlas y no me desvelan sus provocaciones? |
3 Pone pignus pro me iuxta te; et quis umquam spondens percutiet manum meam? | 3 Deposita junto a ti una fianza a mi favor: si no, ¿quién estrechará mi mano? |
4 Cor eorum longe fecisti a disciplina; propterea non exaltabuntur. | 4 Tú cerraste su corazón al discernimiento; por eso, no los dejarás triunfar. |
5 Praedam pollicetur sociis, sed oculi filiorum eius deficient. | 5 ¡Se anuncia el reparto a los amigos, mientras los ojos de los hijos desfallecen! |
6 Posuit me quasi in proverbium vulgi et conspuendum in faciem. | 6 Me has convertido en burla de la gente, soy como alguien a quien se escupe en la cara. |
7 Caligavit ab indignatione oculus meus, et membra mea quasi in umbram redacta sunt. | 7 Mis ojos se debilitan por la tristeza y todos mis miembros son como la sombra. |
8 Stupebunt iusti super hoc, et innocens contra impium excitabitur. | 8 Los hombres rectos quedan consternados por esto, y el inocente se indigna contra el impío. |
9 Et tenebit iustus viam suam, et mundus manibus addet fortitudinem. | 9 Pero el justo se afianza en su camino y el de manos puras redobla su energía. |
10 Igitur omnes vos convertimini et venite, et non inveniam in vobis ullum sapientem. | 10 ¡Vengan todos ustedes, vengan otra vez: no encontraré un solo sabio entre ustedes! |
11 Dies mei transierunt, cogitationes meae dissipatae sunt et desideria cordis mei. | 11 Han pasado mis días, se han deshecho mis planes y las aspiraciones de mi corazón. |
12 Noctem verterunt in diem; et rursum post tenebras properat lux. | 12 Ellos cambian la noche en día: «La luz, dicen, está cerca de las tinieblas». |
13 Si sustinuero, infernus domus mea est; et in tenebris stravi lectulum meum. | 13 ¿Qué puedo esperar? El Abismo es mi morada, en las tinieblas extendí mi lecho. |
14 Putredini dixi: Pater meus es!; Mater mea et soror mea! vermibus. | 14 Yo grito a la Fosa: «¡Tú eres mi padre!», y los gusanos: «¡Mi madre y mis hermanos!». |
15 Ubi est ergo nunc praestolatio mea, et patientiam meam quis considerat? | 15 ¿Dónde está entonces mi esperanza? Y mi felicidad, ¿quién la verá? |
16 In profundissimum infernum descendent omnia mea; simul in pulvere erit requies mihi? ”. | 16 ¿Bajarán conmigo al Abismo? ¿Nos hundiremos juntos en el polvo? |