Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Giobbe 22


font
BIBBIA TINTORIKING JAMES BIBLE
1 Allora Elifaz di Ternari prese la parola, e disse:1 Then Eliphaz the Temanite answered and said,
2 « Può forse l'uomo esser paragonato a Dio, dato anche che avesse una scienza perfetta?2 Can a man be profitable unto God, as he that is wise may be profitable unto himself?
3 Che vantaggio ne ha Dio, se tu sei giusto? Che gli procuri colla tua condotta irreprensibile?3 Is it any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? or is it gain to him that thou makest thy ways perfect?
4 E forse per paura ti accuserà e verrà teco in giudizio?4 Will he reprove thee for fear of thee? will he enter with thee into judgment?
5 O piuttosto per la tua grande malizia e per le tue iniquità infinite?5 Is not thy wickedness great? and thine iniquities infinite?
6 Difatti senza ragione prendesti il pegno dei tuoi fratelli, e spogliasti delle loro vesti i nudi,6 For thou hast taken a pledge from thy brother for nought, and stripped the naked of their clothing.
7 non desti da bere al trafelato, e all'affamato rifiutasti il pane.7 Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.
8 Colla forza del tuo braccio t'impadronisti dei terreni, e come più forte li ritenesti,8 But as for the mighty man, he had the earth; and the honourable man dwelt in it.
9 rimandasti a mani vuote le vedove, e agli orfani troncasti le braccia.9 Thou has sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
10 Per questo sei circondato di lacci e oppresso da subitanei spaventi.10 Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubleth thee;
11 Credevi di non dover vedere le tenebre e di non essere sommerso dal diluvio delle acque.11 Or darkness, that thou canst not see; and abundance of waters cover thee.
12 E non pensi che Dio è più eccelso dei cieli, ed è esaltato sopra le stelle?12 Is not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are!
13 E dici: Che ne sa Dio? Egli giudica come attraverso la caligine.13 And thou sayest, How doth God know? can he judge through the dark cloud?
14 E' nascosto tra le nubi, e non si cura delle nostre cose, e passeggia sopra la volta dei cieli.14 Thick clouds are a covering to him, that he seeth not; and he walketh in the circuit of heaven.
15 Vuoi tu dunque seguire la strada dei secoli, battuta dagli uomini iniqui?15 Hast thou marked the old way which wicked men have trodden?
16 I quali furon rapiti prima del loro tempo, e la fiumana rovinò i loro fondamenti.16 Which were cut down out of time, whose foundation was overflown with a flood:
17 I quali dicevano a Dio: Va lungi da noi, e stimavan l'Onnipotente tale da non poter nulla,17 Which said unto God, Depart from us: and what can the Almighty do for them?
18 dopo che Egli aveva riempite di beni le loro case.18 Yet he filled their houses with good things: but the counsel of the wicked is far from me.
19 Sia lungi da me il consiglio degli empi dai giusti vedranno e ne gioiranno, e l'innocente li schernirà.19 The righteous see it, and are glad: and the innocent laugh them to scorn.
20 La loro fortuna non è stata distrutta? E i loro avanzi non li ha divorati il fuoco?20 Whereas our substance is not cut down, but the remnant of them the fire consumeth.
21 Sottomettiti adunque a lui ed avrai pace, e così avrai ottimi frutti.21 Acquaint now thyself with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee.
22 Prendi la legge dalla sua bocca, e metti nel tuo cuore le sue parole.22 Receive, I pray thee, the law from his mouth, and lay up his words in thine heart.
23 Se tornerai all'Onnipotente sarai ristabilito, e allontanerai l'iniquità dalla tua tenda.23 If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, thou shalt put away iniquity far from thy tabernacles.
24 Ti darà invece di terra vivo masso e invece del masso torrenti d'oro.24 Then shalt thou lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
25 L'Onnipotente sarà contro i tuoi nemici, e avrai l'argento a monti.25 Yea, the Almighty shall be thy defence, and thou shalt have plenty of silver.
26 Allora troverai nell'onnipotente l'abbondanza delle delizie, e alzerai a Dio la tua faccia.26 For then shalt thou have thy delight in the Almighty, and shalt lift up thy face unto God.
27 Lo pregherai ed Egli t'esaudirà, e scioglierai i tuoi voti.27 Thou shalt make thy prayer unto him, and he shall hear thee, and thou shalt pay thy vows.
28 Decisa una cosa, ti riuscirà, e sul tuo cammino splenderà la luce.28 Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee: and the light shall shine upon thy ways.
29 Perché chi fu umiliato sarà nella gloria, e chi portò gli occhi bassi sarà salvato.29 When men are cast down, then thou shalt say, There is lifting up; and he shall save the humble person.
30 Sarà salvato Finnocente, sarà salvato per la purezza delle sue mani ».30 He shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness of thine hands.