Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Giobbe 22


font
BIBBIA TINTORIKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Allora Elifaz di Ternari prese la parola, e disse:1 És felelt a temáni Elifáz, és így szólt:
2 « Può forse l'uomo esser paragonato a Dio, dato anche che avesse una scienza perfetta?2 »Lehet-e az embert Istenhez hasonlítani, még ha tökéletes is tudása?
3 Che vantaggio ne ha Dio, se tu sei giusto? Che gli procuri colla tua condotta irreprensibile?3 Mi haszna van Istennek, ha igaz vagy, mit nyer azzal, ha utad tökéletes?
4 E forse per paura ti accuserà e verrà teco in giudizio?4 Talán istenfélelmed miatt fenyít meg téged és száll veled perbe,
5 O piuttosto per la tua grande malizia e per le tue iniquità infinite?5 és nem inkább nagy gonoszságod miatt, véghetetlen bűneid miatt?
6 Difatti senza ragione prendesti il pegno dei tuoi fratelli, e spogliasti delle loro vesti i nudi,6 Mert ok nélkül vettél zálogot testvéreidtől, elvetted a ruhát a mezítelenektől,
7 non desti da bere al trafelato, e all'affamato rifiutasti il pane.7 nem adtál vizet a fáradtnak s az éhestől megtagadtad a kenyeret,
8 Colla forza del tuo braccio t'impadronisti dei terreni, e come più forte li ritenesti,8 karod erejével vetted a földet birtokodba, a legerősebb címén birtokoltad,
9 rimandasti a mani vuote le vedove, e agli orfani troncasti le braccia.9 az özvegyeket üres kézzel menesztetted, az árvák karjait összezúztad.
10 Per questo sei circondato di lacci e oppresso da subitanei spaventi.10 Tőrökkel vagy ezért körülvéve, és félelem háborít meg hirtelen.
11 Credevi di non dover vedere le tenebre e di non essere sommerso dal diluvio delle acque.11 Azt hitted, hogy nem látsz sötétséget, s az árvíz rohama el nem borít?
12 E non pensi che Dio è più eccelso dei cieli, ed è esaltato sopra le stelle?12 ‘Nem gondolod meg, hogy Isten magasabb az égnél s a csillagok teteje fölé emelkedik?’
13 E dici: Che ne sa Dio? Egli giudica come attraverso la caligine.13 És mondod: ‘Mit tud az Isten? A felhők homálya mögül tehet-e igazságot?
14 E' nascosto tra le nubi, e non si cura delle nostre cose, e passeggia sopra la volta dei cieli.14 Felhők leplezik, és nem látja dolgainkat, ő az ég szélén jár-kel!’
15 Vuoi tu dunque seguire la strada dei secoli, battuta dagli uomini iniqui?15 Vajon az ősvilág ösvényét követed, amelyet gonosz férfiak tapostak,
16 I quali furon rapiti prima del loro tempo, e la fiumana rovinò i loro fondamenti.16 akiket idő előtt ragadtak el, és áradás mosta el talajukat?
17 I quali dicevano a Dio: Va lungi da noi, e stimavan l'Onnipotente tale da non poter nulla,17 Azt mondták Istennek: ‘Hagyj minket békében!’ S úgy gondolták, hogy a Mindenható tehetetlen,
18 dopo che Egli aveva riempite di beni le loro case.18 pedig ő betöltötte házaikat javakkal. Gondolatuk távol legyen tőlem!
19 Sia lungi da me il consiglio degli empi dai giusti vedranno e ne gioiranno, e l'innocente li schernirà.19 Látják ezt az igazak és örvendeznek, s az ártatlan kigúnyolja őket.
20 La loro fortuna non è stata distrutta? E i loro avanzi non li ha divorati il fuoco?20 ‘Nemde semmivé lett dölyfük, és maradékukat tűz emésztette.’
21 Sottomettiti adunque a lui ed avrai pace, e così avrai ottimi frutti.21 Légy tehát Vele jóban és békességben, ennek majd igen jó gyümölcsét látod.
22 Prendi la legge dalla sua bocca, e metti nel tuo cuore le sue parole.22 Fogadd el szájából a tanítást és tedd el szavait szívedbe!
23 Se tornerai all'Onnipotente sarai ristabilito, e allontanerai l'iniquità dalla tua tenda.23 Ha visszatérsz a Mindenhatóhoz, ha megalázod magadat, s eltávolítod a bűnt a sátradból,
24 Ti darà invece di terra vivo masso e invece del masso torrenti d'oro.24 ha olyannak veszed az aranyat, mint a port, s az ófírt, mint a patak kavicsait,
25 L'Onnipotente sarà contro i tuoi nemici, e avrai l'argento a monti.25 akkor a Mindenható lesz aranykincsed, és ő lesz ezüstöd bőségben.
26 Allora troverai nell'onnipotente l'abbondanza delle delizie, e alzerai a Dio la tua faccia.26 Mert akkor a Mindenhatóban találsz gyönyörűséget, és Istenhez emelheted arcodat.
27 Lo pregherai ed Egli t'esaudirà, e scioglierai i tuoi voti.27 Ha könyörögsz hozzá, meghallgat, és megadhatod, amit fogadtál.
28 Decisa una cosa, ti riuscirà, e sul tuo cammino splenderà la luce.28 Amit felteszel magadban, sikerül, és útjaidon fény ragyog,
29 Perché chi fu umiliato sarà nella gloria, e chi portò gli occhi bassi sarà salvato.29 mert aki megalázza magát, dicsőségben lesz, s aki lesüti szemét, üdvösséget lel,
30 Sarà salvato Finnocente, sarà salvato per la purezza delle sue mani ».30 az ártatlan megszabadul, megmenekül keze tisztasága miatt.«