Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Siracide 7


font
BIBBIA RICCIOTTISAGRADA BIBLIA
1 Male non fare e male non t'incoglierà;1 Não pratiques o mal, e o mal não te iludirá.
2 sta lontano dall'iniquo, e i mali s'allontaneranno da te.2 Afasta-te da injustiça, e a injustiça se afastará de ti.
3 Figliuolo, non seminare il male ne' solchi dell'ingiustizia, e non avrai da mieterne il settuplo.3 Meu filho, não semeies o mal nos sulcos da injustiça, e dele não recolherás o sétuplo.
4 Non cercar dal Signore un principato, nè dal re un seggio d'onore.4 Não peças ao Senhor o encargo de guiar outrem, nem ao rei um lugar de destaque.
5 Non vantar la tua giustizia dinanzi al Signore, perch'egli conosce il cuore, e non fare il sapiente davanti al re.5 Não te justifiques perante Deus, pois ele conhece o fundo dos corações; não pretendas parecer sábio diante
6 Non cercar di diventare giudice, se non hai forza di sradicar le ingiustizie; perchè tu non abbia a temere in faccia al potente, e mettere inciampi alla tua equità.6 Não procures tornar-te juiz, se não fores bastante forte para destruir a iniqüidade, para que não aconteça que temas perante um homem poderoso, e te exponhas a pecar contra a eqüidade.
7 Non peccar contro la cittadinanza, e non ti gettar sul popolo.7 Não ofendas a população inteira de uma cidade, não te lances em meio da multidão.
8 Non legare insieme due peccati; perchè neppur per un solo non resterai impunito.8 Não acrescentes um segundo pecado ao primeiro, pois mesmo por causa de um só não ficarás impune.
9 Non esser pusillanime in cuor tuo,9 Não te deixes levar ao desânimo.
10 e non trascurar di pregare e far limosina.10 Não descuides de orar nem de dar esmola.
11 Non dire: «Iddio guarderà alla moltitudine delle mie offerte, e quand'io offro i miei doni al Dio altissimo, gli accoglierà».11 Não digas: Deus há de considerar a quantidade de meus dons; quando os oferecer ao Deus Altíssimo, ele os há de aceitar.
12 Non deridere l'uomo nell'amarezza dell'anima [sua], perchè c'è chi umilia ed esalta, Dio che tutto vede.12 Não zombes de um homem que está na aflição, pois há alguém que humilha e exalta: Deus que tudo vê.
13 Non coltivar menzogne contro il tuo fratello, nè fare altrettanto verso un amico.13 Não inventes mentira contra teu irmão, não inventes nenhuma mentira contra teu amigo.
14 Non voler mai dire nessuna bugia: perchè l'abitudine del mentire non porta bene,14 Cuida-te para não dizeres mentira alguma, pois o costume de mentir é coisa má.
15 Non esser ciarliero nella compagnia de' vecchi, e non ripeter le parole nelle tue preghiere.15 Na companhia dos anciãos, não sejas falador, não multipliques as palavras em tua oração.
16 Non odiare il lavoro faticoso, nè l'agricoltura creata dall'Altissimo.16 Não abomines as tarefas penosas, nem o labor da terra, que foi criado pelo Altíssimo.
17 Non ti metter nel branco de' peccatori;17 Não te coloques no número das pessoas corrompidas,
18 ricordati che l'ira [divina] non tarderà.18 lembra-te de que a cólera não tarda.
19 Umilia profondamente l'anima tua, perchè castigo della carne dell'empio [sarà] il fuoco e il verme.19 Humilha profundamente o teu espírito, pois o fogo e o verme são o castigo da carne do ímpio.
20 Non peccar contro l'amico che tarda [a darti] il danaro, nè disprezzar per l'oro un fratello carissimo.20 Não pratiques o mal contra um amigo que demora em te pagar, não desprezes por causa do ouro um irmão bem-amado.
21 Non ti separar da una donna savia e buona, che nel timor del Signore t'è toccata in sorte; perchè la pudica sua grazia [vai] più dell'oro.21 Não te afastes da mulher sensata e virtuosa que te foi concedida no temor do Senhor; pois a graça de sua modéstia vale mais do que o ouro.
22 Non maltrattare lo schiavo che con fedeltà lavora, nè il mercenario che ci mette l'anima sua.22 Não maltrates um escravo que trabalha pontualmente, nem o operário que te é devotado.
23 Il servo assennato ti sia caro come l'anima tua; non lo fraudar della sua libertà, nè lo lasciar nell'indigenza.23 Que o escravo sensato te seja tão caro quanto a tua própria vida! Não o prives da liberdade, nem o abandones na indigência.
24 Hai bestiami? prendine cura, e se ti son utili, restin presso di te.24 Tens rebanhos? Cuida deles; se te forem úteis, guarda-os em tua casa.
25 Hai figliuoli? istruiscili, e piegali [al giogo] sin dalla loro infanzia.25 Tens filhos? Educa-os, e curva-os à obediência desde a infância.
26 Hai figliuole? custodisci il loro corpo, e non mostrare ad esse [troppo] ridente il tuo volto.26 Tens filhas? Vela pela integridade de seus corpos, não lhes mostres um rosto por demais jovial.
27 Marita la figliuola, e avrai fatto un grosso affare, ma dalla a un uomo sensato.27 Casa tua filha, e terás feito um grande negócio; dá-a a um homem sensato.
28 Hai una donna secondo il tuo cuore, non la mandar via; ma non ti affidare a una che ti sia odiosa.28 Se tiveres mulher conforme teu coração, não a repudies, e não confies na que é odiosa.
29 Con tutto il tuo cuore onora tuo padre, e non dimenticar le doglie di tua madre.29 Honra teu pai de todo o coração, não esqueças os gemidos de tua mãe;
30 Ricordati che senza di essi non saresti nato, e rendi loro a seconda di quanto t'han dato.30 lembra-te de que sem eles não terias nascido, e faze por eles o que fizeram por ti.
31 Con tutta l'anima tua temi il Signore, e venera i suoi sacerdoti.31 Teme a Deus com toda a tua alma, tem um profundo respeito pelos seus sacerdotes.
32 Con tutte le tue forze ama il tuo crcntore, e non abbandonare i suoi ministri.32 Ama com todas as tuas forças aquele que te criou; não abandones os seus ministros.
33 Venera Iddio con tutta l'anima tua e rispetta i sacerdoti, e purificati con le spalle [delle vittime].33 Honra a Deus com toda a tua alma, respeita os sacerdotes; (nos sacrifícios) oferece-lhes as espáduas.
34 E dà ad essi la parte [loro], come t'è stato comandato, le primizie e [la vittima] d'espiazione, e della tua negligenza mondati con poco;34 Dá-lhes, como te foi prescrito, a parte da primícias e das vítimas expiatórias; purifica-te de tuas omissões com pequenas (oferendas);
35 l'offerta delle tue spalle, e il sacrifizio di santificazione offrirai al Signore, e le primizie dovute ai santi.35 oferece ao Senhor os dons das espáduas, os sacrifícios de santificação e as primícias das coisas santas.
36 Anche al povero stendi la tua mano, perchè sia completa la tua espiazione e la tua benedizione.36 Estende a mão para o pobre, a fim de que sejam perfeitos teu sacrifício e tua oferenda.
37 Gradito è il dono a tutti i viventi; e [neppure] al morto non negar la [tua] grazia.37 Dá de boa vontade a todos os vivos, não recuses esse benefício a um morto.
38 Non mancar di porger conforto a quei chè piangono, e va' con gli afflitti.38 Não deixes de consolar os que choram, aproxima-te dos que estão aflitos.
39 Non ti sia grave visitare il malato, perchè con tali cose t'assicurerai l'amore. In tutte le opere tue ricordati della tua fine, e non peccherai in eterno.39 Não tenhas preguiça de visitar um doente, pois é assim que te firmarás na caridade.
40 Em tudo o que fizeres, lembra-te de teu fim, e jamais pecarás.