Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Siracide 32


font
BIBBIA RICCIOTTIEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 - T'han fatto capo [del convito]? Non metter superbia: sii tra loro come uno di loro.1 ¿Te toca presidir la mesa? No te envanezcas: compórtate con los demás como uno de ellos y atiéndelos bien antes de sentarte.
2 Datti pensiero di loro e poi siediti: e sbrigato tutto quello che devi, [allora] mettiti a tavola;2 Una vez cumplido todo tu oficio, ocupa tu puesto para alegrarte a causa de los comensales y verte coronado porque todo está en orden.
3 affinchè tu abbia a rallegrarti a cagione loro, e per ornamento di grazia riceva la corona, e ottenga l'onoranza de' convitati.3 Habla, anciano, porque te corresponde hacerlo, pero con discreción y sin interrumpir la música.
4 Parla, o anziano, - poiché a te si conviene la prima parola -4 Mientras se escucha, no te pongas a charlar ni te hagas el sabio fuera de tiempo
5 con esatta dottrina, ma non impedir la musica.5 Sello de rubí en una alhaja de oro es un concierto musical mientras se bebe vino;
6 Quando non ti si ascolta, non effonderti in discorsi, e non voler fuor di tempo far pompa della tua sapienza.6 sello de esmeralda en un engaste de oro es la música melodiosa sobre la dulzura del vino.
7 Una gemma di carbonchio in castone d'oro, tal è un concerto di musica in un simposio.7 Habla, joven, cuando sea necesario, pero dos veces a lo más, y si te preguntan.
8 Come un sigillo di smeraldo in legatura d'oro, così la melodia della musica [accompagnata] al dolce e moderato vino.8 Habla concisamente, di mucho en pocas palabras: sé como uno que sabe y sin embargo se calla.
9 Ascolta in silenzio, e con la tua modestia ti guadagnerai la buona grazia.9 En medio de los grandes, no pretendas igualarlos, y si otro habla, sé parco en tus palabras.
10 Parla, o giovane, in causa propria, appena:10 El relámpago brilla antes del trueno y el encanto precede al hombre modesto.
11 se due volte sei interrogato, sia sommaria la tua risposta.11 Levántate a tiempo, se seas el último en irte, ve derecho a tu casa, sin entretenerte por el camino.
12 In molte cose fa' come se non sapessi, e ascolta, tacendo insieme e cercando [d'imparare].12 Diviértete allí como más te guste, pero sin pecar con palabras arrogantes.
13 In mezzo ai grandi non far il presuntuoso [trattandoli alla pari], e dove son vecchi, non parlar molto.13 Y por todo eso, bendice a tu Creador, que te embriaga con sus bienes.
14 Alla grandine va innanzi il lampo, e dinanzi alla modestia incede il favore: e con la tua modestia ti guadagnerai la buona grazia.14 El que teme al Señor acepta ser instruido y los que lo buscan ardientemente alcanzarán su favor.
15 E quand'è ora d'alzarti [di tavola], non ti gingillare, ma corri tra i primi a casa tua. E là distraiti, là scherza,15 El que busca la Ley se saciará de ella, pero al que finge observarla le sirve de tropiezo.
16 e fa' quel che ti salta per il capo, ma senza peccati e parole insolenti.16 Los que temen al Señor descubren lo que es recto y hacen brillar sus preceptos como una lámpara.
17 E dopo tutto questo benedici il Signore che t'ha creato, e t'inebria di tutti i suoi beni.17 El hombre pecador no tolera ningún reproche y encuentra pretextos para hacer lo que quiere.
18 Chi teme il Signore, accoglie la sua dottrina, e chi di buon mattino lo cerca, trova la benedizione.18 El hombre de consejo no descuida la reflexión; el impío y el arrogante proceden temerariamente.
19 Chi cerca la legge, n'avrà soddisfazione piena; chi fa l'ipocrita, ci troverà un'occasione di caduta.19 No hagas nada sin el debido consejo y no te arrepentirás de tus acciones.
20 Quei che temono il Signore troveranno il retto giudizio, e come luce faran risplendere giuste sentenze.20 No vayas por un camino lleno de obstáculos y no tropezarás contra las piedras.
21 L'uomo peccatore sfugge la correzione, e trova un'interpretazione conforme alle proprie voglie.21 No te fíes del camino despejado
22 L'uomo prudente non disprezza un parere; l'uomo alieno [da prudenza] e il superbo non teme nulla.22 y cuídate hasta de tus hijos.
23 Anche dopo d'aver agito, è seco stesso perplesso, e dalle sue [folli] imprese è accusato.23 En todo lo que hagas, sé fiel a ti mismo, porque también eso es observar los mandamientos.
24 Figliuolo, non far nulla senza riflessione, e dopo il fatto non avrai a pentirti.24 El que confía en la Ley presta atención a los mandamientos y el que confía en el Señor no sufrirá menoscabo.
25 Non andar per strada rovinosa, e non inciamperai ne' sassi; non t'affidare a una strada inesplorata, per non creare inciampo a te stesso.
26 Guardati anche da' propri figliuoli, e sta' attento verso la tua gente di casa.
27 In tutto quello che fai abbi fiducia nell'anima tua, perchè in questo sta l'osservanza de' comandamenti.
28 Chi ha fiducia in Dio sta attento al comandamenti, e chi in lui confida, non avrà danno.