Giobbe 8
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA CEI 2008 | Biblia Maria |
|---|---|
| 1 Bildad di Suach prese a dire: | 1 Mas Baldad de Suhé tomou a palavra e disse: |
| 2 «Fino a quando dirai queste cose e vento impetuoso saranno le parole della tua bocca? | 2 Até quando dirás tu semelhantes coisas, e as palavras da tua boca serão um vento impetuoso? |
| 3 Può forse Dio sovvertire il diritto o l’Onnipotente sovvertire la giustizia? | 3 Porventura Deus perverte os seus juízos, ou o Omnipotente subverte a justiça? |
| 4 Se i tuoi figli hanno peccato contro di lui, li ha abbandonati in balìa delle loro colpe. | 4 Se teus filhos pecaram contra ele, abandonou-os ao poder da própria iniquidade. |
| 5 Se tu cercherai Dio e implorerai l’Onnipotente, | 5 Contudo, se tu recorreres prontamente a Deus. e, humilde, rogares ao Omnipotente. |
| 6 se puro e integro tu sarai, allora egli veglierà su di te e renderà prospera la dimora della tua giustizia; | 6 se caminhares com pureza e retidão, logo despertará para te acudir. e fará prosperar a morada da tua justiça, |
| 7 anzi, piccola cosa sarà la tua condizione di prima e quella futura sarà molto più grande. | 7 de tal sorte que os teus primeiros bens parecerão pequenos, de tão grandes que hão-de ser os últimos. |
| 8 Chiedilo infatti alle generazioni passate, considera l’esperienza dei loro padri, | 8 Interroga, pois, as gerações passadas, examina com cuidado as memórias de nossos pais. |
| 9 perché noi siamo di ieri e nulla sappiamo, un’ombra sono i nostri giorni sulla terra. | 9 - Com efeito, nós somos de ontem, e somos uns ignorantes, porquanto os nossos dias sobre a terra passam como a sombra. - |
| 10 Non ti istruiranno e non ti parleranno traendo dal cuore le loro parole? | 10 Eles te instruirão, te falarão, e do seu coração tirarão as suas sentenças: |
| 11 Cresce forse il papiro fuori della palude e si sviluppa forse il giunco senz’acqua? | 11 Porventura um papiro pode crescer fora do paul? Pode crescer um junco sem água? |
| 12 Ancora verde, non buono per tagliarlo, inaridirebbe prima di ogni altra erba. | 12 Quando está ainda verde, sem que mão alguma lhe toque, seca antes que as outras ervas. |
| 13 Tale è la sorte di chi dimentica Dio, così svanisce la speranza dell’empio; | 13 Assim é a sorte de todos os que se esquecem de Deus, assim perecerá a esperança do ímpio. |
| 14 la sua fiducia è come un filo e una tela di ragno è la sua sicurezza: | 14 Será despedaçada a sua esperança, a sua confiança será como a teia de aranha. |
| 15 se si appoggia alla sua casa, essa non resiste, se vi si aggrappa, essa non regge. | 15 Ele se apoia sobre a sua casa, que se não segura, apega-se a ela, que não tem consistência. |
| 16 Rigoglioso si mostra in faccia al sole e sopra il giardino si spandono i suoi rami, | 16 (O ímpio é como) uma planta que se mostra fresca antes de vir o sol; quando ele nasce, brotará o seu rebento (da terra). |
| 17 sul terreno sassoso s’intrecciano le sue radici e tra le pietre si abbarbica. | 17 A s suas raízes se multiplicarão entre um montão de pedras, e ficará entre penhascos. |
| 18 Ma se lo si strappa dal suo luogo, questo lo rinnega: “Non ti ho mai visto!”. | 18 Se alguém a arrancar do seu lugar, este a desconhecerá e dirá: Não te conheço. |
| 19 Ecco la gioia del suo destino e dalla terra altri rispuntano. | 19 Eis onde termina o seu destino; outros, igualmente, brotarão da terra, em seu lugar. |
| 20 Dunque, Dio non rigetta l’uomo integro e non sostiene la mano dei malfattori. | 20 Deus não rejeita o homem sincero, nem dá a mão aos malvados. |
| 21 Colmerà di nuovo la tua bocca di sorriso e le tue labbra di gioia. | 21 Um dia encherá a tua boca de riso, e os teus lábios de júbilo. |
| 22 I tuoi nemici saranno coperti di vergogna, la tenda degli empi più non sarà». | 22 Os que te aborrecem, serão cobertos de confusão; e a casa dos impios não subsistirá. |