Giobbe 8
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Bildad di Suach prese a dire: | 1 Bildad de Chua tomou a palavra e disse: |
2 «Fino a quando dirai queste cose e vento impetuoso saranno le parole della tua bocca? | 2 Até quando dirás semelhantes coisas, e tuas palavras serão como um furacão? |
3 Può forse Dio sovvertire il diritto o l’Onnipotente sovvertire la giustizia? | 3 Porventura Deus fará curvar o que é reto, e o Todo-poderoso subverterá a justiça? |
4 Se i tuoi figli hanno peccato contro di lui, li ha abbandonati in balìa delle loro colpe. | 4 Se teus filhos o ofenderam, ele os entregou às conseqüências de suas culpas. |
5 Se tu cercherai Dio e implorerai l’Onnipotente, | 5 Se recorreres a Deus, e implorares ao Todo-poderoso, |
6 se puro e integro tu sarai, allora egli veglierà su di te e renderà prospera la dimora della tua giustizia; | 6 se fores puro e reto, ele atenderá a tua oração e restaurará a morada de tua justiça; |
7 anzi, piccola cosa sarà la tua condizione di prima e quella futura sarà molto più grande. | 7 teu começo parecerá pouca coisa diante da grandeza do que se seguirá. |
8 Chiedilo infatti alle generazioni passate, considera l’esperienza dei loro padri, | 8 Interroga as gerações passadas, e examina com cuidado a experiência dos antepassados; |
9 perché noi siamo di ieri e nulla sappiamo, un’ombra sono i nostri giorni sulla terra. | 9 - porque somos uns ignorantes das {coisas} de ontem, nossos dias sobre a terra passam como a sombra -: |
10 Non ti istruiranno e non ti parleranno traendo dal cuore le loro parole? | 10 elas podem instruir-te, falar-te e de seu coração tirar este discurso: |
11 Cresce forse il papiro fuori della palude e si sviluppa forse il giunco senz’acqua? | 11 Pode o papiro crescer fora do brejo, o junco germinar sem água? |
12 Ancora verde, non buono per tagliarlo, inaridirebbe prima di ogni altra erba. | 12 Verde ainda, sem ser cortado, ele seca antes que as outras ervas; |
13 Tale è la sorte di chi dimentica Dio, così svanisce la speranza dell’empio; | 13 assim acabam todos os que esquecem Deus, assim perece a esperança do ímpio; |
14 la sua fiducia è come un filo e una tela di ragno è la sua sicurezza: | 14 sua confiança é como filandras, sua segurança, uma teia de aranha. |
15 se si appoggia alla sua casa, essa non resiste, se vi si aggrappa, essa non regge. | 15 Ele se apóia sobre uma casa que não se sustenta, atém-se a uma morada que não se mantém de pé. |
16 Rigoglioso si mostra in faccia al sole e sopra il giardino si spandono i suoi rami, | 16 Cheio de vigor, ao sol, faz brotar suas hastes em seu jardim; |
17 sul terreno sassoso s’intrecciano le sue radici e tra le pietre si abbarbica. | 17 suas raízes se entrelaçam sobre a pedra, apóiam-se entre rochas; |
18 Ma se lo si strappa dal suo luogo, questo lo rinnega: “Non ti ho mai visto!”. | 18 mas se é arrancado de seu lugar, este o renega: nunca te vi. |
19 Ecco la gioia del suo destino e dalla terra altri rispuntano. | 19 Eis onde termina seu destino, e outros germinarão do solo. |
20 Dunque, Dio non rigetta l’uomo integro e non sostiene la mano dei malfattori. | 20 Não; Deus não rejeita o homem íntegro, nem dá a mão aos malvados. |
21 Colmerà di nuovo la tua bocca di sorriso e le tue labbra di gioia. | 21 Ele porá de novo o riso em tua boca, e em teus lábios, gritos de alegria; |
22 I tuoi nemici saranno coperti di vergogna, la tenda degli empi più non sarà». | 22 teus inimigos serão cobertos de vergonha, a tenda dos maus desaparecerá. |