Giobbe 32
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Quei tre uomini cessarono di rispondere a Giobbe, perché egli si riteneva giusto. | 1 Como Jó persistisse em considerar-se como um justo, estes três homens cessaram de lhe responder. |
2 Allora si accese lo sdegno di Eliu, figlio di Barachele, il Buzita, della tribù di Ram. Si accese di sdegno contro Giobbe, perché si considerava giusto di fronte a Dio; | 2 Então se inflamou a cólera de Eliú, filho de Baraquel, de Buz, da família de Rão; sua cólera inflamou-se contra Jó, por este pretender justificar-se perante Deus. |
3 si accese di sdegno anche contro i suoi tre amici, perché non avevano trovato di che rispondere, sebbene avessero dichiarato Giobbe colpevole. | 3 Inflamou-se também contra seus três amigos, por não terem achado resposta conveniente, dando assim culpa a Deus. |
4 Eliu aveva aspettato, mentre essi parlavano con Giobbe, perché erano più vecchi di lui in età. | 4 Como fossem mais velhos do que ele, Eliú tinha se abstido de responder a Jó. |
5 Quando vide che sulla bocca di questi tre uomini non vi era più alcuna risposta, Eliu si accese di sdegno. | 5 Mas, quando viu que não tinham mais nada para responder, encolerizou-se. |
6 Eliu, figlio di Barachele, il Buzita, prese a dire: «Giovane io sono di anni e voi siete già canuti; per questo ho esitato, per rispetto, a manifestarvi il mio sapere. | 6 Então Eliú, filho de Baraquel, de Buz, tomou a palavra nestes termos: Sou jovem em anos, e vós sois velhos; é por isso que minha timidez me impediu de manifestar-vos o meu saber. |
7 Pensavo: “Parlerà l’età e gli anni numerosi insegneranno la sapienza”. | 7 Dizia comigo: A idade vai falar; os muitos anos farão conhecer a sabedoria, |
8 Ma è lo spirito che è nell’uomo, è il soffio dell’Onnipotente che lo fa intelligente. | 8 mas é o Espírito de Deus no homem, e um sopro do Todo-poderoso que torna inteligente. |
9 Essere anziani non significa essere sapienti, essere vecchi non significa saper giudicare. | 9 Não são os mais velhos que são sábios, nem os anciãos que discernem o que é justo; |
10 Per questo io oso dire: “Ascoltatemi; esporrò anch’io il mio parere”. | 10 é por isso que digo: Escutai-me, vou mostrar-vos o que sei. |
11 Ecco, ho atteso le vostre parole, ho teso l’orecchio ai vostri ragionamenti. Finché andavate in cerca di argomenti, | 11 Esperei enquanto faláveis, prestei atenção em vossos raciocínios. Enquanto discutíeis, |
12 su di voi fissai l’attenzione. Ma ecco, nessuno ha potuto confutare Giobbe, nessuno tra voi ha risposto ai suoi detti. | 12 segui-vos atentamente. Mas ninguém refutou Jó, ninguém respondeu aos seus argumentos. |
13 Non venite a dire: “Abbiamo trovato noi la sapienza, Dio solo può vincerlo, non un uomo!”. | 13 Não digais: Encontramos a sabedoria; é Deus e não um homem quem nos instrui. |
14 Egli non ha rivolto a me le sue parole, e io non gli risponderò con i vostri argomenti. | 14 Não foi a mim que dirigiu seus discursos, mas encontrarei outras respostas diferentes das vossas. |
15 Sono sconcertati, non rispondono più, mancano loro le parole. | 15 Ei-los calados, já não dizem mais nada; faltam-lhes as palavras. |
16 Ho atteso, ma poiché non parlano più, poiché stanno lì senza risposta, | 16 Esperei que se calassem, que parassem e cessassem de responder. |
17 risponderò anch’io per la mia parte, esporrò anch’io il mio parere; | 17 É a minha vez de responder: vou também mostrar o que sei. |
18 mi sento infatti pieno di parole, mi preme lo spirito che è nel mio ventre. | 18 Pois estou cheio de palavras, o espírito que está em meu peito me oprime. |
19 Ecco, il mio ventre è come vino senza aria di sfogo, come otri nuovi sta per scoppiare. | 19 Meu peito é como o vinho arrolhado, como um barril pronto para estourar. |
20 Parlerò e avrò un po’ d’aria, aprirò le labbra e risponderò. | 20 Vou falar, isto me aliviará, abrirei meus lábios para responder. |
21 Non guarderò in faccia ad alcuno, e non adulerò nessuno, | 21 Não farei acepção de ninguém, não adularei este ou aquele. |
22 perché io non so adulare: altrimenti il mio creatore in breve mi annienterebbe. | 22 Pois não sei bajular; do contrário, meu Criador logo me levaria. |