Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Giobbe 31


font
BIBBIA CEI 2008DOUAI-RHEIMS
1 Ho stretto un patto con i miei occhi,
di non fissare lo sguardo su una vergine.
1 I made a covenant with my eyes, that I would not so much as think upon a virgin.
2 E invece, quale sorte mi assegna Dio di lassù
e quale eredità mi riserva l’Onnipotente dall’alto?
2 For what part should God from above have in me, and what inheritance the Almighty from on high?
3 Non è forse la rovina riservata all’iniquo
e la sventura per chi compie il male?
3 Is not destruction to the wicked, and aversion to them that work iniquity?
4 Non vede egli la mia condotta
e non conta tutti i miei passi?
4 Doth not he consider my ways, and number all my steps?
5 Se ho agito con falsità
e il mio piede si è affrettato verso la frode,
5 If I have walked in vanity, and my foot hath made haste to deceit:
6 mi pesi pure sulla bilancia della giustizia
e Dio riconosca la mia integrità.
6 Let him weigh me in a just balance, and let God know my simplicity.
7 Se il mio passo è andato fuori strada
e il mio cuore ha seguìto i miei occhi,
se la mia mano si è macchiata,
7 If my step hath turned out of the way, and if my heart hath followed my eyes, and if a spot hath cleaved to my hands:
8 io semini e un altro ne mangi il frutto
e siano sradicati i miei germogli.
8 Then let me sow and let another eat: and let my offspring be rooted out.
9 Se il mio cuore si lasciò sedurre da una donna
e sono stato in agguato alla porta del mio prossimo,
9 If my heart hath been deceived upon a woman, and if I have laid wait at my friend's door:
10 mia moglie macini per un estraneo
e altri si corichino con lei;
10 Let my wife be the harlot of another, and let other men lie with her.
11 difatti quella è un’infamia,
un delitto da denunciare,
11 For this is a heinous crime, and a most grievous iniquity.
12 quello è un fuoco che divora fino alla distruzione
e avrebbe consumato tutto il mio raccolto.
12 It is a fire that devoureth even to destruction, and rooteth up all things that spring.
13 Se ho negato i diritti del mio schiavo
e della schiava in lite con me,
13 If I have despised to abide judgment with my manservant, or my maidservant, when they had any controversy against me:
14 che cosa farei, quando Dio si alzasse per giudicare,
e che cosa risponderei, quando aprisse l’inquisitoria?
14 For what shall I do when God shall rise to judge? and when he shall examine, what shall I answer him?
15 Chi ha fatto me nel ventre materno,
non ha fatto anche lui?
Non fu lo stesso a formarci nel grembo?
15 Did not he that made me in the womb make him also: and did not one and the same form me in the womb?
16 Se ho rifiutato ai poveri quanto desideravano,
se ho lasciato languire gli occhi della vedova,
16 If I have denied to the poor what they desired, and have made the eyes of the widow wait:
17 se da solo ho mangiato il mio tozzo di pane,
senza che ne mangiasse anche l’orfano
17 If I have eaten my morsel alone, and the fatherless hath not eaten thereof:
18 – poiché fin dall'infanzia come un padre io l’ho allevato
e, appena generato, gli ho fatto da guida –,
18 (For from my infancy mercy grew up with me: and it came out with me from my mother's womb :)
19 se mai ho visto un misero senza vestito
o un indigente che non aveva di che coprirsi,
19 If I have despised him that was perishing for want of clothing, and the poor man that had no covering:
20 se non mi hanno benedetto i suoi fianchi,
riscaldàti con la lana dei miei agnelli,
20 If his sides have not blessed me, and if he were not warmed with the fleece of my sheep:
21 se contro l’orfano ho alzato la mano,
perché avevo in tribunale chi mi favoriva,
21 If I have lifted up my hand against the fatherless, even when I saw myself superior in the gate:
22 mi si stacchi la scapola dalla spalla
e si rompa al gomito il mio braccio,
22 Let my shoulder fall from its joint, and let my arm with its bones be broken.
23 perché mi incute timore il castigo di Dio
e davanti alla sua maestà non posso resistere.
23 For I have always feared God as waves swelling over me, and his weight I was not able to bear.
24 Se ho riposto la mia speranza nell’oro
e all’oro fino ho detto: “Tu sei la mia fiducia”,
24 If I have thought gold my strength, and have said to fine gold: My confidence:
25 se ho goduto perché grandi erano i miei beni
e guadagnava molto la mia mano,
25 If I have rejoiced over my great riches, and because my hand had gotten much.
26 se, vedendo il sole risplendere
e la luna avanzare smagliante,
26 If I beheld the sun when it shined, and the moon going in brightness:
27 si è lasciato sedurre in segreto il mio cuore
e con la mano alla bocca ho mandato un bacio,
27 And my heart in secret hath rejoiced, and I have kissed my hand with my mouth:
28 anche questo sarebbe stato un delitto da denunciare,
perché avrei rinnegato Dio, che sta in alto.
28 Which is a very great iniquity, and a denial against the most high God.
29 Ho gioito forse della disgrazia del mio nemico?
Ho esultato perché lo colpiva la sventura?
29 If I have been glad at the downfall of him that hated me, and have rejoiced that evil had found him.
30 Ho permesso alla mia lingua di peccare,
augurandogli la morte con imprecazioni?
30 For I have not given my mouth to sin, by wishing a curse to his soul.
31 La gente della mia tenda esclamava:
“A chi non ha dato le sue carni per saziarsi?”.
31 If the men of my tabernacle have not said: Who will give us of his flesh that we may be filled?
32 All’aperto non passava la notte il forestiero
e al viandante aprivo le mie porte.
32 The stranger did not stay without, my door was open to the traveller.
33 Non ho nascosto come uomo la mia colpa,
tenendo celato nel mio petto il mio delitto,
33 If as a man I have hid my sin, and have concealed my iniquity in my bosom.
34 come se temessi molto la folla
e il disprezzo delle famiglie mi spaventasse,
tanto da starmene zitto, senza uscire di casa.
34 If I have been afraid at a very great multitude, and the contempt of kinsmen hath terrified me: and I have not rather held my peace, and not gone out of the door.
35 Oh, avessi uno che mi ascoltasse!
Ecco qui la mia firma! L’Onnipotente mi risponda!
Il documento scritto dal mio avversario
35 Who would grant me a hearer, that the Almighty may hear my desire; and that he himself that judgeth would write a book,
36 vorrei certo portarlo sulle mie spalle
e cingerlo come mio diadema!
36 That I may carry it on my shoulder, and put it about me as a crown?
37 Gli renderò conto di tutti i miei passi,
mi presenterei a lui come un principe».
37 At every step of mine I would pronounce it, and offer it as to a prince.
38 Se contro di me grida la mia terra
e i suoi solchi piangono a una sola voce,
38 If my land cry against me, and with it the furrows thereof mourn:
39 se ho mangiato il suo frutto senza pagare
e ho fatto sospirare i suoi coltivatori,
39 If I have eaten the fruits thereof without money, and have afflicted the soul of the tillers thereof:
40 ]Sono finite le parole di Giobbe.40 Let thistles grow up to me instead of wheat, and thorns instead of barley.