Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Giobbe 31


font
BIBBIA CEI 2008EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Ho stretto un patto con i miei occhi,
di non fissare lo sguardo su una vergine.
1 Yo establecí un pacto con mis ojos para no fijar la mirada en ninguna joven.
2 E invece, quale sorte mi assegna Dio di lassù
e quale eredità mi riserva l’Onnipotente dall’alto?
2 Porque ¿cuál es la porción que Dios asigna desde lo alto y la herencia que el Todopoderoso distribuye desde el cielo?
3 Non è forse la rovina riservata all’iniquo
e la sventura per chi compie il male?
3 ¿No es la ruina para el injusto y el desastre para los que hacen el mal?
4 Non vede egli la mia condotta
e non conta tutti i miei passi?
4 ¿Acaso él no ve mis caminos y cuenta todos mis pasos?
5 Se ho agito con falsità
e il mio piede si è affrettato verso la frode,
5 Si caminé al lado de la mentira y mis pies corrieron hacia el engaño,
6 mi pesi pure sulla bilancia della giustizia
e Dio riconosca la mia integrità.
6 ¡que Dios me pese en una balanza justa y reconocerá mi integridad!
7 Se il mio passo è andato fuori strada
e il mio cuore ha seguìto i miei occhi,
se la mia mano si è macchiata,
7 Si mi paso se desvió del camino y mi corazón fue detrás de lo que veían mis ojos; si alguna mancha se adhirió a mis manos,
8 io semini e un altro ne mangi il frutto
e siano sradicati i miei germogli.
8 ¡que otro coma lo que yo siembro y mis retoños sean arrancados de raíz!
9 Se il mio cuore si lasciò sedurre da una donna
e sono stato in agguato alla porta del mio prossimo,
9 Si me dejé seducir por alguna mujer o aceché a la puerta de mi vecino,
10 mia moglie macini per un estraneo
e altri si corichino con lei;
10 ¡que mi mujer muela el grano para otro y que otros abusen de ella!
11 difatti quella è un’infamia,
un delitto da denunciare,
11 Porque eso sí que es una infamia, un delito reprobado por los jueces;
12 quello è un fuoco che divora fino alla distruzione
e avrebbe consumato tutto il mio raccolto.
12 es un fuego que devora hasta la Perdición y exterminará de raíz todas mis cosechas.
13 Se ho negato i diritti del mio schiavo
e della schiava in lite con me,
13 Si desestimé el derecho de mi esclavo o el de mi servidora, cuando litigaban conmigo,
14 che cosa farei, quando Dio si alzasse per giudicare,
e che cosa risponderei, quando aprisse l’inquisitoria?
14 ¿qué haré cuando Dios se levante, qué le replicaré cuando me pida cuenta?
15 Chi ha fatto me nel ventre materno,
non ha fatto anche lui?
Non fu lo stesso a formarci nel grembo?
15 El que me hizo a mí, ¿no lo hizo también a él? ¿No es uno mismo el que nos formó en el seno materno?
16 Se ho rifiutato ai poveri quanto desideravano,
se ho lasciato languire gli occhi della vedova,
16 Si rehusé a los pobres lo que ellos deseaban y dejé desfallecer los ojos de la viuda;
17 se da solo ho mangiato il mio tozzo di pane,
senza che ne mangiasse anche l’orfano
17 si comí yo solo mi pedazo de pan, sin que el huérfano lo compartiera
18 – poiché fin dall'infanzia come un padre io l’ho allevato
e, appena generato, gli ho fatto da guida –,
18 –yo, que desde mi juventud lo crié como un padre y lo guié desde el vientre de mi madre–
19 se mai ho visto un misero senza vestito
o un indigente che non aveva di che coprirsi,
19 si vi a un miserable sin ropa o a un indigente sin nada para cubrirse,
20 se non mi hanno benedetto i suoi fianchi,
riscaldàti con la lana dei miei agnelli,
20 y no me bendijeron en lo íntimo de su ser por haberse calentado con el vellón de mis corderos;
21 se contro l’orfano ho alzato la mano,
perché avevo in tribunale chi mi favoriva,
21 si alcé mi mano contra un huérfano, porque yo contaba con una ayuda en la Puerta,
22 mi si stacchi la scapola dalla spalla
e si rompa al gomito il mio braccio,
22 ¡que mi espada se desprenda del cuello y mi brazo sea arrancado de su juntura!
23 perché mi incute timore il castigo di Dio
e davanti alla sua maestà non posso resistere.
23 Porque el terror de Dios me acarrearía la ruina y no podría resistir ante su majestad.
24 Se ho riposto la mia speranza nell’oro
e all’oro fino ho detto: “Tu sei la mia fiducia”,
24 Si deposité mi confianza en el oro y dije al oro fino: «Tú eres mi seguridad»;
25 se ho goduto perché grandi erano i miei beni
e guadagnava molto la mia mano,
25 si me alegré de tener muchas riquezas y de haber adquirido una enorme fortuna;
26 se, vedendo il sole risplendere
e la luna avanzare smagliante,
26 si a la vista del sol resplandeciente y de la luna que pasaba radiante,
27 si è lasciato sedurre in segreto il mio cuore
e con la mano alla bocca ho mandato un bacio,
27 mi corazón se dejó seducir en secreto y le envié besos con la mano:
28 anche questo sarebbe stato un delitto da denunciare,
perché avrei rinnegato Dio, che sta in alto.
28 ¡también eso sería un delito reprobado por los jueces, porque yo habría renegado del Dios de lo alto!
29 Ho gioito forse della disgrazia del mio nemico?
Ho esultato perché lo colpiva la sventura?
29 ¿Acaso me alegré del infortunio de mi enemigo y me regocijé cuando le tocó una desgracia?
30 Ho permesso alla mia lingua di peccare,
augurandogli la morte con imprecazioni?
30 No, no dejé que mi boca pecara, pidiendo su muerte con una imprecación.
31 La gente della mia tenda esclamava:
“A chi non ha dato le sue carni per saziarsi?”.
31 ¿No decían los hombres de mi carpa: «¿Hay alguien que no se sació con su carne?».
32 All’aperto non passava la notte il forestiero
e al viandante aprivo le mie porte.
32 Ningún extranjero pasaba la noche afuera, y yo abría mi puerta al caminante.
33 Non ho nascosto come uomo la mia colpa,
tenendo celato nel mio petto il mio delitto,
33 Si oculté mis transgresiones como un hombre cualquiera, escondiendo mi culpa en mi pecho,
34 come se temessi molto la folla
e il disprezzo delle famiglie mi spaventasse,
tanto da starmene zitto, senza uscire di casa.
34 porque temía el murmullo de la gente o me asustaba el desprecio de mis parientes, y me quedaba en silencio, sin salir a la puerta...
35 Oh, avessi uno che mi ascoltasse!
Ecco qui la mia firma! L’Onnipotente mi risponda!
Il documento scritto dal mio avversario
35 ¡Ah, si alguien quisiera escucharme! Aquí está mi firma: ¡que el Todopoderoso me responda! En cuanto al documento que escriba mi oponente,
36 vorrei certo portarlo sulle mie spalle
e cingerlo come mio diadema!
36 yo lo llevaré sobre mis espaldas, y me lo ceñiré como una corona.
37 Gli renderò conto di tutti i miei passi,
mi presenterei a lui come un principe».
37 Sí, le manifestaré cada uno de mis pasos; como un príncipe, me acercaré hasta él.
38 Se contro di me grida la mia terra
e i suoi solchi piangono a una sola voce,
38 Si mi tierra gritó venganza contra mí y también sus surcos derramaron lágrimas;
39 se ho mangiato il suo frutto senza pagare
e ho fatto sospirare i suoi coltivatori,
39 si comí sus frutos sin pagar y extorsioné a sus propietarios,
40 ]Sono finite le parole di Giobbe.40 ¡que en lugar de trigo salgan espinas, y en vez de cebada, ortigas punzantes!