Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 91


font
BIBBIA CEI 1974DOUAI-RHEIMS
1 Tu che abiti al riparo dell'Altissimo
e dimori all'ombra dell'Onnipotente,
1 The praise of a canticle for David. He that dwelleth in the aid of the most High, shall abide under the protection of the God of Jacob.
2 di' al Signore: "Mio rifugio e mia fortezza,
mio Dio, in cui confido".

2 He shall say to the Lord: Thou art my protector, and my refuge: my God, in him will I trust.
3 Egli ti libererà dal laccio del cacciatore,
dalla peste che distrugge.
3 For he hath delivered me from the snare of the hunters: and from the sharp word.
4 Ti coprirà con le sue penne
sotto le sue ali troverai rifugio.
4 He will overshadow thee with his shoulders: and under his wings thou shalt trust.
5 La sua fedeltà ti sarà scudo e corazza;
non temerai i terrori della notte
né la freccia che vola di giorno,
5 His truth shall compass thee with a shield: thou shalt not be afraid of the terror of the night.
6 la peste che vaga nelle tenebre,
lo sterminio che devasta a mezzogiorno.

6 Of the arrow that flieth in the day, of the business that walketh about in the dark: of invasion, or of the noonday devil.
7 Mille cadranno al tuo fianco
e diecimila alla tua destra;
ma nulla ti potrà colpire.
7 A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand: but it shall not come nigh thee.
8 Solo che tu guardi, con i tuoi occhi
vedrai il castigo degli empi.
8 But thou shalt consider with thy eyes: and shalt see the reward of the wicked.
9 Poiché tuo rifugio è il Signore
e hai fatto dell'Altissimo la tua dimora,
9 Because thou, O Lord, art my hope: thou hast made the most High thy refuge.
10 non ti potrà colpire la sventura,
nessun colpo cadrà sulla tua tenda.
10 There shall no evil come to thee: nor shall the scourge come near thy dwelling.
11 Egli darà ordine ai suoi angeli
di custodirti in tutti i tuoi passi.
11 For he hath given his angels charge over thee; to keep thee in all thy ways.
12 Sulle loro mani ti porteranno
perché non inciampi nella pietra il tuo piede.
12 In their hands they shall bear thee up: lest thou dash thy foot against a stone.
13 Camminerai su aspidi e vipere,
schiaccerai leoni e draghi.

13 Thou shalt walk upon the asp and the basilisk: and thou shalt trample under foot the lion and the dragon.
14 Lo salverò, perché a me si è affidato;
lo esalterò, perché ha conosciuto il mio nome.
14 Because he hoped in me I will deliver him: I will protect him because he hath known my name.
15 Mi invocherà e gli darò risposta;
presso di lui sarò nella sventura,
lo salverò e lo renderò glorioso.
15 He shall cry to me, and I will hear him: I am with him in tribulation, I will deliver him, and I will glorify him.
16 Lo sazierò di lunghi giorni
e gli mostrerò la mia salvezza.
16 I will fill him with length of days; and I will shew him my salvation.