Salmi 74
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | BIBLIA |
---|---|
1 'Maskil. Di Asaf.' O Dio, perché ci respingi per sempre, perché divampa la tua ira contro il gregge del tuo pascolo? | 1 Poema. De Asaf. ¿Por qué has de rechazar, oh Dios, por siempre, por qué humear de cólera contra el rebaño de tu pasto? |
2 Ricordati del popolo che ti sei acquistato nei tempi antichi. Hai riscattato la tribù che è tuo possesso, il monte Sion, dove hai preso dimora. | 2 Acuérdate de la comunidad que de antiguo adquiriste, la que tú rescataste, tribu de tu heredad, y del monte Sión donde pusiste tu morada. |
3 Volgi i tuoi passi a queste rovine eterne: il nemico ha devastato tutto nel tuo santuario. | 3 Guía tus pasos a estas ruinas sin fin: todo en el santuario lo ha devastado el enemigo. |
4 Ruggirono i tuoi avversari nel tuo tempio, issarono i loro vessilli come insegna. | 4 En el lugar de tus reuniones rugieron tus adversarios, pusieron sus enseñas, enseñas |
5 Come chi vibra in alto la scure nel folto di una selva, | 5 que no se conocían, en el frontón de la entrada. Machetes en bosque espeso, |
6 con l'ascia e con la scure frantumavano le sue porte. | 6 a una cercenaban sus jambas, y con hacha y martillo desgajaban. |
7 Hanno dato alle fiamme il tuo santuario, hanno profanato e demolito la dimora del tuo nome; | 7 Prendieron fuego a tu santuario, por tierra profanaron la mansión de tu nombre. |
8 pensavano: "Distruggiamoli tutti"; hanno bruciato tutti i santuari di Dio nel paese. | 8 Dijeron en su corazón: «¡Destruyámoslos en bloque!» Quemaron en la tierra todo lugar de santa reunión. |
9 Non vediamo più le nostre insegne, non ci sono più profeti e tra di noi nessuno sa fino a quando... | 9 No vemos nuestras enseñas, no existen ya profetas, ni nadie entre nosotros que sepa hasta cuándo. |
10 Fino a quando, o Dio, insulterà l'avversario, il nemico continuerà a disprezzare il tuo nome? | 10 ¿Hasta cuándo, oh Dios, provocará el adversario? ¿Ultrajará tu nombre por siempre el enemigo? |
11 Perché ritiri la tua mano e trattieni in seno la destra? | 11 ¿Por qué retraes tu mano, y en tu seno retienes escondida tu diestra? |
12 Eppure Dio è nostro re dai tempi antichi, ha operato la salvezza nella nostra terra. | 12 Oh Dios, mi rey desde el principio, autor de salvación en medio de la tierra, |
13 Tu con potenza hai diviso il mare, hai schiacciato la testa dei draghi sulle acque. | 13 tú hendiste el mar con tu poder, quebraste las cabezas de los montruos en las aguas; |
14 Al Leviatàn hai spezzato la testa, lo hai dato in pasto ai mostri marini. | 14 tú machacaste las cabezas de Leviatán y las hiciste pasto de las fieras; |
15 Fonti e torrenti tu hai fatto scaturire, hai inaridito fiumi perenni. | 15 tú abriste manantiales y torrentes, y secaste ríos inagotables; |
16 Tuo è il giorno e tua è la notte, la luna e il sole tu li hai creati. | 16 tuyo es el día, tuya también la noche, tú la luna y el sol estableciste, |
17 Tu hai fissato i confini della terra, l'estate e l'inverno tu li hai ordinati. | 17 tú trazaste todos los confines de la tierra, el verano y el invierno tú formaste. |
18 Ricorda: il nemico ha insultato Dio, un popolo stolto ha disprezzato il tuo nome. | 18 Recuérdalo, Yahveh: provoca el enemigo, tu nombre ultraja un pueblo necio. |
19 Non abbandonare alle fiere la vita di chi ti loda, non dimenticare mai la vita dei tuoi poveri. | 19 No entregues a la bestia el alma de tu tórtola, la vida de tus pobres no olvides para siempre. |
20 Sii fedele alla tua alleanza; gli angoli della terra sono covi di violenza. | 20 Piensa en la alianza, que están llenos los rincones del país de guaridas de violencia. |
21 L'umile non torni confuso, l'afflitto e il povero lodino il tuo nome. | 21 ¡No vuelva cubierto de vergüenza el oprimido; el humilde y el pobre puedan loar tu nombre! |
22 Sorgi, Dio, difendi la tua causa, ricorda che lo stolto ti insulta tutto il giorno. | 22 ¡Alzate, oh Dios, a defender tu causa, acuérdate del necio que te provoca todo el día! |
23 Non dimenticare lo strepito dei tuoi nemici; il tumulto dei tuoi avversari cresce senza fine. | 23 No olvides el griterío de tus adversarios, el clamor de tus agresores que crece sin cesar! |