SCRUTATIO

Mercoledi, 3 dicembre 2025 - San Francesco Saverio ( Letture di oggi)

Salmi 7


font
BIBBIA CEI 1974Біблія
1 'Lamento che Davide rivolse al Signore per le parole di Cus il Beniaminita.'

1 Жалобна пісня. Давида, що її проспівав до Господа з приводу Куша з покоління Веніямина.
2 Signore, mio Dio, in te mi rifugio:
salvami e liberami da chi mi perseguita,
2 Господи, Боже мій, до тебе прибігаю; спаси мене від усіх гонителів моїх і рятуй мене,
3 perché non mi sbrani come un leone,
non mi sbrani senza che alcuno mi salvi.

3 щоб не вхопив хтось із них, мов лев, душу мою, щоб не роздер, так що й нікому було б порятувати.
4 Signore mio Dio, se così ho agito:
se c'è iniquità sulle mie mani,
4 Господи, Боже мій, як я те заподіяв, якщо в моїх руках є якась кривда,
5 se ho ripagato il mio amico con il male,
se a torto ho spogliato i miei avversari,
5 як я відплатив злом тому, що мені добро діяв, або обдер противника мого нізащо,
6 il nemico m'insegua e mi raggiunga,
calpesti a terra la mia vita
e trascini nella polvere il mio onore.

6 то нехай ворог гонить мою душу й наздожене, нехай життя моє затопче в землю, і славу мою нехай кине в порох.
7 Sorgi, Signore, nel tuo sdegno,
levati contro il furore dei nemici,
alzati per il giudizio che hai stabilito.
7 Встань, Господи, у твоєму гніві, підведися в обуренні проти моїх супостатів і пробудися задля мене на суді, що сам єси призначив.
8 L'assemblea dei popoli ti circondi:
dall'alto volgiti contro di essa.
8 І збір народів нехай тебе оточить, і сядь над ним високо!
9 Il Signore decide la causa dei popoli:
giudicami, Signore, secondo la mia giustizia,
secondo la mia innocenza, o Altissimo.
9 Господь судить народи; суди мене, о Господи, по моїй правді і за невинністю моєю, що в мені.
10 Poni fine al male degli empi;
rafforza l'uomo retto,
tu che provi mente e cuore, Dio giusto.

10 Нехай зникне злоба нечестивих, праведника ж ти підтримай, ти, що вивідуєш серця й утроби, Боже справедливий.
11 La mia difesa è nel Signore,
egli salva i retti di cuore.
11 Щит мій у Бозі, що спасає правих серцем;
12 Dio è giudice giusto,
ogni giorno si accende il suo sdegno.
12 Бог — суддя справедливий, Бог щодня погрожує.
13 Non torna forse ad affilare la spada,
a tendere e puntare il suo arco?
13 Як не навернуться, нагострить меча свого, напне свого лука й візьме на приціл.
14 Si prepara strumenti di morte,
arroventa le sue frecce.

14 І їм зготує смертельну зброю, стріли свої вогненними вчинить.
15 Ecco, l'empio produce ingiustizia,
concepisce malizia, partorisce menzogna.
15 Ось він зачав несправедливість, злом завагітнів і сплодив лукавство.
16 Egli scava un pozzo profondo
e cade nella fossa che ha fatto;
16 Викопав яму, він її вирив, і впав у рів, що сам же вирив.
17 la sua malizia ricade sul suo capo,
la sua violenza gli piomba sulla testa.
17 Злоба його нехай упаде на голову йому ж самому, і його насильство нехай зійде йому на тім’я.
18 Loderò il Signore per la sua giustizia
e canterò il nome di Dio, l'Altissimo.
18 Я ж славитиму Господа за його справедливість, буду виспівувати ім’я Господа всевишнього.