Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Salmi 7


font
BIBBIA CEI 1974BIBLES DES PEUPLES
1 'Lamento che Davide rivolse al Signore per le parole di Cus il Beniaminita.'

1 Complainte de David, qu’il chanta à Yahvé au sujet de Kouch de Benjamin.
2 Signore, mio Dio, in te mi rifugio:
salvami e liberami da chi mi perseguita,
2 Seigneur, mon Dieu, tu es mon refuge, sauve-moi du persécuteur, délivre-moi.
3 perché non mi sbrani come un leone,
non mi sbrani senza che alcuno mi salvi.

3 Comme un lion, il voudrait me déchirer, m’emporter sans que personne me délivre.
4 Signore mio Dio, se così ho agito:
se c'è iniquità sulle mie mani,
4 Seigneur, mon Dieu, qu’ai-je fait de mal? L’argent a-t-il sali mes mains?
5 se ho ripagato il mio amico con il male,
se a torto ho spogliato i miei avversari,
5 Ai-je rendu le mal à mes bienfaiteurs? Ai-je fait tort sans raison à mon adversaire?
6 il nemico m'insegua e mi raggiunga,
calpesti a terra la mia vita
e trascini nella polvere il mio onore.

6 Que l’ennemi alors me poursuive et m’atteigne, qu’il me jette à terre sans vie, et piétine mes entrailles dans la poussière.
7 Sorgi, Signore, nel tuo sdegno,
levati contro il furore dei nemici,
alzati per il giudizio che hai stabilito.
7 Lève-toi, Seigneur, montre ta colère, dresse-toi face à la rage de l’adversaire, réveille-toi, ô Dieu, ordonne le jugement.
8 L'assemblea dei popoli ti circondi:
dall'alto volgiti contro di essa.
8 Que les peuples ensemble se rangent autour de toi, et toi, là-haut, tu siégeras au-dessus d’eux
9 Il Signore decide la causa dei popoli:
giudicami, Signore, secondo la mia giustizia,
secondo la mia innocenza, o Altissimo.
9 car tu es le Seigneur, le juge des nations. Juge-moi, Seigneur, vois que je suis juste et reconnais mon innocence.
10 Poni fine al male degli empi;
rafforza l'uomo retto,
tu che provi mente e cuore, Dio giusto.

10 Mets un terme au mal et aux méchants et affermis le juste, car tu sondes les reins et les cœurs: tu es un Dieu juste.
11 La mia difesa è nel Signore,
egli salva i retti di cuore.
11 Dieu est mon bouclier, il sauve les cœurs droits.
12 Dio è giudice giusto,
ogni giorno si accende il suo sdegno.
12 Dieu est un juste juge, un Dieu toujours prêt à frapper.
13 Non torna forse ad affilare la spada,
a tendere e puntare il suo arco?
13 Reprenez-vous, sinon il aiguise l’épée, il bande son arc et il vise,
14 Si prepara strumenti di morte,
arroventa le sue frecce.

14 il y ajuste des armes de mort, des flèches enflammées.
15 Ecco, l'empio produce ingiustizia,
concepisce malizia, partorisce menzogna.
15 Voyez l’homme qui porte le mal en son sein: il a conçu la malchance, il enfantera l’échec.
16 Egli scava un pozzo profondo
e cade nella fossa che ha fatto;
16 Il a creusé la fosse, il l’a faite profonde, il tombera dans le trou qu’il a fait.
17 la sua malizia ricade sul suo capo,
la sua violenza gli piomba sulla testa.
17 La malchance reviendra sur sa tête, sa violence lui retombera sur le crâne.
18 Loderò il Signore per la sua giustizia
e canterò il nome di Dio, l'Altissimo.
18 Je célébrerai le Seigneur car il est juste, je jouerai ma musique pour le nom du Très-Haut.