Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 7


font
BIBBIA CEI 1974DOUAI-RHEIMS
1 'Lamento che Davide rivolse al Signore per le parole di Cus il Beniaminita.'

1 The psalm of David which he sung to the Lord for the words of Chusi the son of Jemini. [2 Kings 16.]
2 Signore, mio Dio, in te mi rifugio:
salvami e liberami da chi mi perseguita,
2 O Lord my God, in thee have I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me.
3 perché non mi sbrani come un leone,
non mi sbrani senza che alcuno mi salvi.

3 Lest at any time he seize upon my soul like a lion, while there is no one to redeem me, nor to save.
4 Signore mio Dio, se così ho agito:
se c'è iniquità sulle mie mani,
4 O Lord my God, if I have done this thing, if there be iniquity in my hands:
5 se ho ripagato il mio amico con il male,
se a torto ho spogliato i miei avversari,
5 If I have rendered to them that repaid me evils, let me deservedly fall empty before my enemies.
6 il nemico m'insegua e mi raggiunga,
calpesti a terra la mia vita
e trascini nella polvere il mio onore.

6 Let the enemy pursue my soul, and take it, and tread down my life on the earth, and bring down my glory to the dust.
7 Sorgi, Signore, nel tuo sdegno,
levati contro il furore dei nemici,
alzati per il giudizio che hai stabilito.
7 Rise up, O Lord, in thy anger: and be thou exalted in the borders of my enemies. And arise, O Lord my God, in the precept which thou hast commanded:
8 L'assemblea dei popoli ti circondi:
dall'alto volgiti contro di essa.
8 and a congregation of people shall surround thee. And for their sakes return thou on high.
9 Il Signore decide la causa dei popoli:
giudicami, Signore, secondo la mia giustizia,
secondo la mia innocenza, o Altissimo.
9 The Lord judgeth the people. Judge me, O Lord, according to my justice, and according to my innocence in me.
10 Poni fine al male degli empi;
rafforza l'uomo retto,
tu che provi mente e cuore, Dio giusto.

10 The wickedness of sinners shall be brought to nought: and thou shalt direct the just: the searcher of hearts and reins is God.
11 La mia difesa è nel Signore,
egli salva i retti di cuore.
11 Just is my help from the Lord: who saveth the upright of heart.
12 Dio è giudice giusto,
ogni giorno si accende il suo sdegno.
12 God is a just judge, strong and patient: is he angry every day?
13 Non torna forse ad affilare la spada,
a tendere e puntare il suo arco?
13 Except you will be converted, he will brandish his sword: he hath bent his bow and made it ready.
14 Si prepara strumenti di morte,
arroventa le sue frecce.

14 And in it he hath prepared the instruments of death, he hath made ready his arrows for them that burn.
15 Ecco, l'empio produce ingiustizia,
concepisce malizia, partorisce menzogna.
15 Behold he hath been in labour with injustice; he hath conceived sorrow, and brought forth iniquity.
16 Egli scava un pozzo profondo
e cade nella fossa che ha fatto;
16 He hath opened a pit and dug it; and he is fallen into the hole he made.
17 la sua malizia ricade sul suo capo,
la sua violenza gli piomba sulla testa.
17 His sorrow shall be turned on his own head: and his iniquity shall comedown upon his crown.
18 Loderò il Signore per la sua giustizia
e canterò il nome di Dio, l'Altissimo.
18 I will give glory to the Lord according to his justice: and will sing to the name of the Lord the most high.