Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Salmi 22


font
BIBBIA CEI 1974EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 'Al maestro del coro. Sull'aria: "Cerva dell'aurora". Salmo. Di Davide.'

1 Del maestro de coro. Según la melodía de «La cierva de la aurora». Salmo de David.

2 "Dio mio, Dio mio, perché mi hai abbandonato?
Tu sei lontano dalla mia salvezza":
sono le parole del mio lamento.
2 Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has abandonado?

¿Por qué estás lejos de mi clamor y mis gemidos?

3 Dio mio, invoco di giorno e non rispondi,
grido di notte e non trovo riposo.

3 Te invoco de día, y no respondes,

de noche, y no encuentro descanso;

4 Eppure tu abiti la santa dimora,
tu, lode di Israele.
4 y sin embargo, tú eres el Santo,

que reinas entre las alabanzas de Israel.

5 In te hanno sperato i nostri padri,
hanno sperato e tu li hai liberati;
5 En ti confiaron nuestros padres:

confiaron, y tú los libraste;

6 a te gridarono e furono salvati,
sperando in te non rimasero delusi.

6 clamaron a ti y fueron salvados,

confiaron en ti y no quedaron defraudados.

7 Ma io sono verme, non uomo,
infamia degli uomini, rifiuto del mio popolo.
7 Pero yo soy un gusano, no un hombre;

la gente me escarnece y el pueblo me desprecia;

8 Mi scherniscono quelli che mi vedono,
storcono le labbra, scuotono il capo:
8 los que me ven, se burlan de mí,

hacen una mueca y mueven la cabeza, diciendo:

9 "Si è affidato al Signore, lui lo scampi;
lo liberi, se è suo amico".

9 «Confió en el Señor, que él lo libre;

que lo salve, si lo quiere tanto».

10 Sei tu che mi hai tratto dal grembo,
mi hai fatto riposare sul petto di mia madre.
10 Tú, Señor, me sacaste del seno materno,

me confiaste al regazo de mi madre;

11 Al mio nascere tu mi hai raccolto,
dal grembo di mia madre sei tu il mio Dio.
11 a ti fui entregado desde mi nacimiento,

desde el seno de mi madre, tú eres mi Dios.

12 Da me non stare lontano,
poiché l'angoscia è vicina
e nessuno mi aiuta.

12 No te quedes lejos, porque acecha el peligro

y no hay nadie para socorrerme.

13 Mi circondano tori numerosi,
mi assediano tori di Basan.
13 Me rodea una manada de novillos,

me acorralan toros de Basán;

14 Spalancano contro di me la loro bocca
come leone che sbrana e ruggisce.
14 abren sus fauces contra mí

como leones rapaces y rugientes.

15 Come acqua sono versato,
sono slogate tutte le mie ossa.
Il mio cuore è come cera,
si fonde in mezzo alle mie viscere.
15 Soy como agua que se derrama

y todos mis huesos están dislocados;

mi corazón se ha vuelto como cera

y se derrite en mi interior;

16 È arido come un coccio il mio palato,
la mia lingua si è incollata alla gola,
su polvere di morte mi hai deposto.

16 mi garganta está seca como una teja

y la lengua se me pega al paladar.

17 Un branco di cani mi circonda,
mi assedia una banda di malvagi;
hanno forato le mie mani e i miei piedi,
17 Me rodea una jauría de perros,

me asalta una banda de malhechores;

taladran mis manos y mis pies

18 posso contare tutte le mie ossa.
Essi mi guardano, mi osservano:
18 Yo puedo contar todos mis huesos;

ellos me miran con aire de triunfo,

19 si dividono le mie vesti,
sul mio vestito gettano la sorte.

19 se reparten entre sí mi ropa

y sortean mi túnica.

20 Ma tu, Signore, non stare lontano,
mia forza, accorri in mio aiuto.
20 Pero tú, Señor, no te quedes lejos;

tú que eres mi fuerza, ven pronto a socorrerme

21 Scampami dalla spada,
dalle unghie del cane la mia vita.
21 Libra mi cuello de la espada

y mi vida de las garras del perro.

22 Salvami dalla bocca del leone
e dalle corna dei bufali.
22 Sálvame de la boca del león,

salva a este pobre de los toros salvajes.

23 Annunzierò il tuo nome ai miei fratelli,
ti loderò in mezzo all'assemblea.

23 Yo anunciaré tu Nombre a mis hermanos,

te alabaré en medio de la asamblea:

24 Lodate il Signore, voi che lo temete,
gli dia gloria la stirpe di Giacobbe,
lo tema tutta la stirpe di Israele;
24 «Alábenlo, los que temen al Señor;

glorifíquenlo, descendientes de Jacob;

témanlo, descendientes de Israel.

25 perché egli non ha disprezzato
né sdegnato l'afflizione del misero,
non gli ha nascosto il suo volto,
ma, al suo grido d'aiuto, lo ha esaudito.

25 Porque él no ha mirado con desdén

ni ha despreciado la miseria del pobre:

no le ocultó su rostro

y lo escuchó cuando pidió auxilio»

26 Sei tu la mia lode nella grande assemblea,
scioglierò i miei voti davanti ai suoi fedeli.
26 Por eso te alabaré en la gran asamblea

y cumpliré mis votos delante de los fieles:

27 I poveri mangeranno e saranno saziati,
loderanno il Signore quanti lo cercano:
"Viva il loro cuore per sempre".
27 los pobres comerán hasta saciarse

y los que buscan al Señor lo alabarán.

¡Que sus corazones vivan para siempre!

28 Ricorderanno e torneranno al Signore
tutti i confini della terra,
si prostreranno davanti a lui
tutte le famiglie dei popoli.
28 Todos los confines de la tierra

se acordarán y volverán al Señor;

todas las familias de los pueblos

se postrarán en su presencia.

29 Poiché il regno è del Signore,
egli domina su tutte le nazioni.
29 Porque sólo el Señor es rey

y él gobierna a las naciones.

30 A lui solo si prostreranno quanti dormono sotto terra,
davanti a lui si curveranno
quanti discendono nella polvere.

E io vivrò per lui,
30 Todos los que duermen en el sepulcro

se postrarán en su presencia;

todos los que bajaron a la tierra

doblarán la rodilla ante él,

y los que no tienen vida

31 lo servirà la mia discendenza.
Si parlerà del Signore alla generazione che viene;
31 glorificarán su poder.

Hablarán del Señor a la generación futura,

32 annunzieranno la sua giustizia;
al popolo che nascerà diranno:
"Ecco l'opera del Signore!".
32 anunciarán su justicia a los que nacerán después,

porque esta es la obra del Señor.