SCRUTATIO

Lundi, 13 Juillet 2026 - Santa Clelia Barbieri ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 98


font
Le Sainte Bible VigourouxKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Psaume (à) de David (lui-même). Chantez au Seigneur un cantique nouveau, car il a opéré des merveilles. Sa droite et son saint bras l'ont fait triompher (sauvé lui-même).1 Zsoltár. Énekeljetek az Úrnak új éneket, mert csodálatos dolgokat cselekedett. Győzelmet szerzett jobbja, az ő szentséges karja.
2 Le Seigneur a fait connaître son salut ; il a révélé sa justice aux yeux des nations.2 Megismertette szabadítását az Úr, megmutatta igazságosságát a nemzetek előtt.
3 Il s'est souvenu de sa miséricorde et de sa fidélité envers la maison d'Israël. Tous les confins de la terre ont vu le salut de notre Dieu.3 Megemlékezett irgalmáról, Izrael házához való hűségéről. A föld minden határa látta Istenünk szabadítását.
4 Acclamez Dieu, (ô) terre entière ; chantez, et tressaillez de joie, et jouez des instruments (du psaltérion).4 Ujjongjatok Istennek, minden földek, énekeljetek, örvendjetek, zengjetek!
5 Jouez sur la (une) harpe au Seigneur ; sur la (une) harpe, et en chantant des hymnes (y mêlant un chant de psaume) ;5 Zengjetek az Úrnak lanttal, lanttal és a zsoltár szavával;
6 avec les (sur des) trompettes de métal (battues au marteau), et avec la (au son d'une) trompette de corne. Poussez des cris de joie en présence du (roi, le) Seigneur votre roi.6 Trombitával és kürtszóval, ujjongjatok az Úr, a király előtt!
7 Que la mer se soulève avec ce qu'elle renferme ; le globe de la terre, et ceux qui l'habitent.7 Zúgjon a tenger s ami betölti azt, a földkerekség és lakói.
8 Les fleuves battront des mains ; en même temps les montagnes tressailliront de joie8 Tapsoljanak a folyóvizek, és a hegyek is mind ujjongjanak
9 à la présence du Seigneur, parce qu'il vient juger la terre. Il jugera toute (le globe de) la terre avec (selon la) justice, et les peuples avec équité.9 az Úr előtt, mert eljön megítélni a földet. Igazságban ítéli meg a földkerekséget, és méltányosan a népeket.