SCRUTATIO

Lundi, 13 Juillet 2026 - Santa Veronica ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 62


font
Le Sainte Bible VigourouxCATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Pour Idithun, psaume de David.1 A Psalm of David, when he was in the desert of Idumea.
2 Mon âme ne sera-t-elle pas soumise à Dieu ? car c'est de lui(-même) que vient mon salut.2 O God, my God: to you, I keep vigil until first light. For you, my soul has thirsted, to you my body, in so many ways.
3 Car c'est lui qui est mon Dieu et mon sauveur ; il est mon protecteur (soutien), je ne serai plus ébranlé.3 By a deserted land, both inaccessible and waterless, so I have appeared in the sanctuary before you, in order to behold your virtue and your glory.
4 Jusques à quand vous jetterez-vous sur un homme ? Vous le tuez (Chercherez-vous) tous ensemble (à le détruire), comme (vous feriez à) une muraille qui penche, et une masure (mur sec) tout ébranlé(e). (qui s'écroule ?)4 For your mercy is better than life itself. It is you my lips will praise.
5 Cependant (Car) ils ont entrepris de me dépouiller de ma dignité ; j'ai couru altéré ; de leur bouche ils (me) bénissaient, et dans leur cœur ils (me) maudissaient.5 So will I bless you in my life, and I will lift up my hands in your name.
6 Cependant sois soumise à Dieu, mon âme, car c'est de lui que vient ma patience.6 Let my soul be filled, as if with marrow and fatness; and my mouth will give praise with exultant lips.
7 Car c'est lui qui est mon Dieu et mon sauveur ; il est mon protecteur, et je ne fuirai (n'émigrerai) point.7 When I have remembered you on my bed in the morning, I will meditate on you.
8 En Dieu est mon salut et ma gloire ; il est le Dieu qui me secourt, et mon espérance est en Dieu.8 For you have been my helper. And I will exult under the cover of your wings.
9 Espérez en lui, vous tous qui composez le (l'assemblée de son) peuple ; répandez devant lui vos cœurs ; Dieu est notre défenseur (aide) à jamais.9 My soul has clung close to you. Your right hand has supported me.
10 Mais les fils des hommes sont vains ; les fils des hommes sont des menteurs (faux) dans leurs balances, afin de tromper ensemble pour des choses vaines (par vanité).10 Truly, these ones have sought my soul in vain. They will enter into the lower parts of the earth.
11 Ne mettez pas votre espérance dans l'iniquité, et ne désirez point les rapines. Si les richesses affluent, n'y attachez pas (gardez-vous bien d'y attacher) votre cœur.11 They will be delivered into the hand of the sword. They will be the portions of foxes.
12 Dieu a parlé une fois ; j'ai entendu ces deux choses : la puissance est à Dieu,12 Truly, the king will rejoice in God: all those who swear by him will be praised, because the mouth of those who speak iniquity has been blocked.
13 et à vous, Seigneur, la miséricorde ; car vous rendrez à chacun selon ses œuvres.