SCRUTATIO

Mardi, 7 Juillet 2026 - Santa Maria Goretti ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 5


font
Le Sainte Bible VigourouxCATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Pour la fin, pour celle qui obtient l'héritage, psaume de David.1 Unto the end. For her who pursues the inheritance. A Psalm of David.
2 Seigneur, prêtez l'oreille à mes paroles, comprenez (entendez) mon cri.2 O Lord, listen closely to my words. Understand my outcry.
3 Soyez attentif à la voix de ma prière, mon roi et mon Dieu.3 Attend to the voice of my prayer, my King and my God.
4 Car c'est vous que je prierai, Seigneur ; dès le matin vous exaucerez (entendrez) ma voix.4 For to you, I will pray. In the morning, Lord, you will hear my voice.
5 Dès le matin je me tiendrai devant vous, et je verrai que vous n'êtes pas un Dieu qui aime (veut) l'iniquité.5 In the morning, I will stand before you, and I will see. For you are not a God who wills iniquity.
6 Le méchant n'habitera pas auprès de vous, et les injustes ne subsisteront point devant vos yeux.6 And the malicious will not dwell close to you, nor will the unjust endure before your eyes.
7 Vous haïssez tous ceux qui commettent l'iniquité ; vous perdrez tous ceux qui profèrent le mensonge. Le Seigneur aura en abomination l'homme sanguinaire et trompeur ;7 You hate all who work iniquity. You will destroy all who speak a lie. The bloody and deceitful man, the Lord will abominate.
8 mais moi, grâce à l'abondance (la multitude) de votre (vos) miséricorde(s), j'entrerai dans votre maison ; j'adorerai dans (en approchant de) votre saint temple, pénétré de votre crainte.8 But I am in the multitude of your mercy. I will enter your house. I will show adoration toward your holy temple, in your fear.
9 Seigneur, conduisez-moi dans votre justice ; à cause de mes ennemis, rendez droite (dirigez) ma voie en votre présence.9 Lord, lead me in your justice. Because of my enemies, direct my way in your sight.
10 Car la vérité n'est point dans leur bouche ; leur cœur est vain.10 For there is no truth in their mouth: their heart is vain.
11 Leur gosier est un sépulcre ouvert ; ils se sont servis de leurs langues pour tromper : jugez-les, ô Dieu ! Qu'ils échouent dans leurs desseins ; repoussez-les selon la multitude de leurs impiétés, parce qu'ils vous ont irrité, Seigneur.11 Their throat is an open sepulcher. They have acted deceitfully with their tongues. Judge them, O God. Let them fall by their own intentions: according to the multitude of their impiety, expel them. For they have provoked you, O Lord.
12 Mais que tous ceux qui espèrent en vous se réjouissent ; ils seront éternellement dans l'allégresse, et vous habiterez en eux. Et tous ceux qui aiment votre nom se glorifieront en vous,12 But let all those who hope in you rejoice. They will exult in eternity, and you will dwell in them. And all those who love your name will glory in you.
13 parce que vous bénirez le juste. Seigneur, vous nous avez entourés de votre amour (bonne volonté) comme d'un bouclier.13 For you will bless the just. You have crowned us, O Lord, as if with a shield of your good will.