SCRUTATIO

Mardi, 14 Juillet 2026 - San Camillo de Lellis ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 102


font
Le Sainte Bible VigourouxJERUSALEM
1 Prière (Oraison) du pauvre. Lorsqu'il sera (est) dans l'affliction (l'anxiété), et qu'il (quand il) répand(ra) sa supplication en présence du Seigneur.1 Prière pour un malheureux qui dans son accablement répand sa plainte devant Yahvé.
2 Seigneur, exaucez ma prière, et que mon cri aille jusqu'à vous.2 Yahvé, entends ma prière, que mon cri vienne jusqu'à toi;
3 Ne détournez pas de moi votre visage ; en quelque jour que je sois affligé (dans la tribulation), inclinez vers moi votre oreille. En quelque jour que je vous invoque, exaucez-moi promptement.3 ne cache pas loin de moi ta face au jour où l'angoisse me tient; incline vers moi ton oreille, au jouroù je t'appelle, vite, réponds-moi!
4 Car mes jours se sont évanouis comme la fumée, et mes os se sont desséchés comme le bois du foyer (une broutille).4 Car mes jours s'en vont en fumée, mes os brûlent comme un brasier;
5 J'ai été frappé comme (une) l'herbe, et mon cœur s'est desséché (flétri), parce que j'ai oublié de manger mon pain.5 battu comme l'herbe, mon coeur sèche et j'oublie de manger mon pain;
6 A force de pousser des (la voix de mes) gémissements, mes os se sont attachés à ma peau.6 à force de crier ma plainte, ma peau s'est collée à mes os.
7 Je suis devenu semblable au pélican du désert ; je suis devenu comme le hibou des maisons (dans sa demeure).7 Je ressemble au hibou du désert, je suis pareil à la hulotte des ruines;
8 J'ai veillé, et je suis devenu comme le passereau qui se tient seul sur le toit.8 je veille et je gémis, comme l'oiseau solitaire sur le toit;
9 Tout le jour mes ennemis me faisaient des reproches (m'outrageaient), et ceux qui me louaient (auparavant) conspiraient avec serment (faisaient des imprécations) contre moi.9 tout le jour mes ennemis m'outragent, ceux qui me louaient maudissent par moi.
10 Parce que je mangeais (de) la cendre comme du pain, et que je mêlais mon breuvage avec mes larmes (pleurs) ;10 La cendre est le pain que je mange, je mêle à ma boisson mes larmes,
11 à cause (l'aspect) de votre colère et de votre indignation, car après m'avoir élevé vous m'avez écrasé (brisé).11 devant ta colère et ta fureur, car tu m'as soulevé puis rejeté;
12 Mes jours se sont évanouis comme l'ombre, et je me suis desséché comme l'herbe.12 mes jours sont comme l'ombre qui décline, et moi comme l'herbe je sèche.
13 Mais vous, Seigneur, vous subsistez éternellement, et la mémoire de votre nom s'étend de race en race.13 Mais toi, Yahvé, tu trônes à jamais; d'âge en âge, mémoire de toi!
14 Vous vous lèverez, et vous aurez pitié de Sion, car il est (le temps est venu, le) temps d'avoir pitié d'elle, et le temps est venu.14 Toi, tu te lèveras, attendri pour Sion, car il est temps de la prendre en pitié, car l'heure est venue;
15 Car ses pierres sont aimées de vos serviteurs, et (la vue de) sa terre les attendrit.15 car tes serviteurs en chérissent les pierres, pris de pitié pour sa poussière.
16 Et les nations craindront (révéreront) votre nom, Seigneur, et tous les rois de la terre votre gloire,16 Et les païens craindront le nom de Yahvé, et tous les rois de la terre, ta gloire;
17 parce que le Seigneur a bâti Sion, et qu'il sera vu dans sa gloire.17 quand Yahvé rebâtira Sion, il sera vu dans sa gloire;
18 Il a regardé la prière des humbles, et il n'a point méprisé leur prière (demande).18 il se tournera vers la prière du spolié, il n'aura pas méprisé sa prière.
19 Que ces choses soient écrites pour la génération future, et le peuple qui sera créé (naîtra) louera le Seigneur19 On écrira ceci pour l'âge à venir et un peuple nouveau louera Dieu:
20 parce qu'il a regardé du haut de son lieu saint. Le Seigneur a regardé du ciel sur la terre,20 il s'est penché du haut de son sanctuaire, Yahvé, et des cieux a regardé sur terre,
21 pour entendre les gémissements des captifs (détenus dans les fers), pour délivrer les fils de ceux qui avaient été tués,21 afin d'écouter le soupir du captif, de libérer les clients de la mort,
22 afin qu'ils annoncent dans Sion le nom du Seigneur, et sa louange dans Jérusalem,22 pour répandre dans Sion le nom de Yahvé, sa louange dans Jérusalem,
23 lorsque les (des) peuples et les (des) rois s'assembleront pour servir (conjointement) le Seigneur.23 quand se joindront peuples et royaumes pour rendre un culte à Yahvé.
24 Il lui (a) dit dans (le temps de) sa force : Faites-moi connaître le petit nombre de mes jours.24 En chemin ma force a fléchi; le petit nombre de mes jours,
25 Ne me rappelez pas au milieu de mes jours ; vos années durent d'âge en âge.25 fais-le-moi savoir, ne me prends pas à la moitié de mes jours, d'âge en âge vont tes années.
26 Dès le (Au) commencement, Seigneur, vous avez fondé la terre, et les cieux sont l'œuvre de vos mains.26 Depuis longtemps tu as fondé la terre, et les cieux sont l'ouvrage de tes mains;
27 Ils périront, mais vous, vous demeurez (toujours), et ils vieilliront tous comme un vêtement. Vous les changerez comme un manteau (un habit dont on se couvre), et ils seront changés ;27 eux périssent, toi tu restes, tous comme un vêtement ils s'usent, comme un habit qu'on change, tules changes;
28 mais vous, vous êtes toujours le même, et vos années ne passeront point.28 mais toi, le même, sans fin sont tes années.
29 Les fils de vos serviteurs auront une demeure permanente, et leur postérité sera stable (dirigée) à jamais.29 Les fils de tes serviteurs auront une demeure et leur lignée subsistera devant toi.