Psalmi 87
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
VULGATA | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 Canticum Psalmi, filiis Core, in finem, pro Maheleth ad respondendum. Intellectus Eman Ezrahitæ. | 1 - Cantico-salmo dei figliuoli di Core. Al corifeo: per Maheleth, da cantarsi a voci alternate. Ode di Heman l'Ezraita. |
2 Domine, Deus salutis meæ, in die clamavi et nocte coram te. | 2 O Signore, Dio della mia salvezza, di giorno e di notte io grido dinanzi a te. |
3 Intret in conspectu tuo oratio mea, inclina aurem tuam ad precem meam. | 3 Giunga al tuo cospetto la mia orazione, china il tuo orecchio alla mia preghiera. |
4 Quia repleta est malis anima mea, et vita mea inferno appropinquavit. | 4 Perchè satura di mali è l'anima mia, e la mia vita è vicina agli Inferi. |
5 Æstimatus sum cum descendentibus in lacum, factus sum sicut homo sine adjutorio, | 5 Son contato tra quei che scendon nella fossa, son diventato come un uomo senza più soccorso. |
6 inter mortuos liber ; sicut vulnerati dormientes in sepulchris, quorum non es memor amplius, et ipsi de manu tua repulsi sunt. | 6 Tra i morti [sono], [benchè] libero [ancora e vivo]! Come gli uccisi che dormon ne' sepolcri, de' quali tu più non ti ricordi e alla tua mano son stati strappati. |
7 Posuerunt me in lacu inferiori, in tenebrosis, et in umbra mortis. | 7 M'hai buttato giù nella fossa più profonda, negli abissi tenebrosi e nell'ombra di morte. |
8 Super me confirmatus est furor tuus, et omnes fluctus tuos induxisti super me. | 8 Su me s'è aggravato il tuo furore, e tutti i tuoi marosi hai precipitato su me. |
9 Longe fecisti notos meos a me ; posuerunt me abominationem sibi. Traditus sum, et non egrediebar ; | 9 Hai allontanato da me i miei conoscenti, e m'hai reso un'abominazione per loro. Imprigionato io sono e non posso uscire; |
10 oculi mei languerunt præ inopia. Clamavi ad te, Domine, tota die ; expandi ad te manus meas. | 10 I miei occhi si consuman per l'afflizione! Grido a te, o Signore, tutto il dì, stendo verso di te le mie mani. |
11 Numquid mortuis facies mirabilia ? aut medici suscitabunt, et confitebuntur tibi ? | 11 Farai tu forse de' portenti a pro de' mortiovvero le ombre risusciteranno per lodarti? |
12 Numquid narrabit aliquis in sepulchro misericordiam tuam, et veritatem tuam in perditione ? | 12 Si celebra forse nel sepolcro la tua bontà, e la tua fedeltà nell'[abisso della] perdizione? |
13 Numquid cognoscentur in tenebris mirabilia tua ? et justitia tua in terra oblivionis ? | 13 Son forse conosciute nelle tenebre le tue maraviglie, e la tua giustizia nella terra dell'oblio? |
14 Et ego ad te, Domine, clamavi, et mane oratio mea præveniet te. | 14 Ma a te, o Signore, io levo il grido, e [fin dal]la mattina la mia preghiera ti si fa incontro. |
15 Ut quid, Domine, repellis orationem meam ; avertis faciem tuam a me ? | 15 Perchè, o Signore, rigetti la mia preghiera? rivolgi la tua faccia da me? |
16 Pauper sum ego, et in laboribus a juventute mea ; exaltatus autem, humiliatus sum et conturbatus. | 16 Misero io sono e ne' travagli fin dalla mia giovinezza, sotto il peso de' tuoi terrori io sono affranto! |
17 In me transierunt iræ tuæ, et terrores tui conturbaverunt me : | 17 Sovra di me son passati i tuoi sdegnie i tuoi terrori mi conturbano! |
18 circumdederunt me sicut aqua tota die ; circumdederunt me simul. | 18 Mi circondan com'acqua tutto il dì, m'avvolgono tutti insieme. |
19 Elongasti a me amicum et proximum, et notos meos a miseria. | 19 Hai allontanato da me l'amico e il vicino e i conoscenti miei a cagione della [mia] miseria! |