Psalmi 63
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
VULGATA | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 In finem. Psalmus David. | 1 - Al corifeo. Salmo di David. |
2 Exaudi, Deus, orationem meam cum deprecor ; a timore inimici eripe animam meam. | 2 Ascolta, o Dio, la mia preghiera, quando ti supplico; dal timor del nemico libera la mia vita. |
3 Protexisti me a conventu malignantium, a multitudine operantium iniquitatem. | 3 Proteggimi dalle congiure de' malvagi, dalla turba degli operatori d'iniquità. |
4 Quia exacuerunt ut gladium linguas suas ; intenderunt arcum rem amaram, | 4 Perchè affilan come una spada le loro lingue, tendon [come] un arco l'acerba parola, |
5 ut sagittent in occultis immaculatum. | 5 per saettare in agguato l'innocente; all'improvviso lo saettano, e non hanno paura. |
6 Subito sagittabunt eum, et non timebunt ; firmaverunt sibi sermonem nequam. Narraverunt ut absconderent laqueos ; dixerunt : Quis videbit eos ? | 6 Si rafforzan nel loro pravo disegno, si concertan per tender ben nascosti i lacci, si dicono: «Chi li vedrà?». |
7 Scrutati sunt iniquitates ; defecerunt scrutantes scrutinio. Accedet homo ad cor altum, | 7 Macchinan perfidie, vengon meno a forza di stillarsi il cervello, apre ciascuno il cuore a un orgoglio profondo. |
8 et exaltabitur Deus. Sagittæ parvulorum factæ sunt plagæ eorum, | 8 Ma Dio sarà esaltato!frecce di fanciulli son le ferite [fatte] da essi, |
9 et infirmatæ sunt contra eos linguæ eorum. Conturbati sunt omnes qui videbant eos, | 9 e le loro lingue rovinan su loro. Si turban quanti li vedono, |
10 et timuit omnis homo. Et annuntiaverunt opera Dei, et facta ejus intellexerunt. | 10 e ogni uomo è preso da timore. E raccontan le opere di Dio, e intendon le sue geste. |
11 Lætabitur justus in Domino, et sperabit in eo, et laudabuntur omnes recti corde. | 11 Si rallegrerà il giusto nel Signore e [si rifugerà] e confiderà in lui, e trionferanno tutti i retti di cuore. |