Psalmi 115
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
VULGATA | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 Alleluja. Credidi, propter quod locutus sum ; ego autem humiliatus sum nimis. | 1 Ce n’est pas à nous, Seigneur, qu’il faut donner la gloire; non pas à nous mais à ton nom! |
2 Ego dixi in excessu meo : Omnis homo mendax. | 2 Veux-tu que les païens disent: “Où est leur Dieu?” |
3 Quid retribuam Domino pro omnibus quæ retribuit mihi ? | 3 Notre Dieu est dans les cieux, ce qui lui plaît il le fait. |
4 Calicem salutaris accipiam, et nomen Domini invocabo. | 4 Mais leurs idoles ne sont qu’or et argent travaillés par des mains humaines. |
5 Vota mea Domino reddam coram omni populo ejus. | 5 Elles ont une bouche mais elles ne parlent pas, elles ont des yeux et elles ne voient pas, |
6 Pretiosa in conspectu Domini mors sanctorum ejus. | 6 des oreilles, et elles n’entendent pas, elles ont un nez et ne sentent rien. |
7 O Domine, quia ego servus tuus ; ego servus tuus, et filius ancillæ tuæ. Dirupisti vincula mea : | 7 Elles ont des mains qui ne savent pas toucher, des pieds qui ne marchent pas, et un gosier qui ne donne aucun son. |
8 tibi sacrificabo hostiam laudis, et nomen Domini invocabo. | 8 Que leurs fabricants deviennent comme elles avec tous ceux qui se confient en elles! |
9 Vota mea Domino reddam in conspectu omnis populi ejus ; | 9 Israël, mets ta confiance dans le Seigneur, il est pour vous secours et bouclier! |
10 in atriis domus Domini, in medio tui, Jerusalem. | 10 Maison d’Aaron, mets ta confiance dans le Seigneur, il est pour vous secours et bouclier! |
11 Vous qui craignez le Seigneur, mettez en lui votre foi: il est pour vous secours et bouclier! | |
12 Le Seigneur ne nous oublie pas, il nous bénira: il bénira la maison d’Israël, il bénira la maison d’Aaron. | |
13 Il bénira, petits ou grands, ceux qui le craignent. | |
14 Que le Seigneur vous fasse bonne mesure, à vous et à vos enfants, | |
15 soyez bénis du Seigneur, créateur de la terre et des cieux! | |
16 Les cieux sont la demeure du Seigneur mais il a donné aux fils d’Adam la terre. | |
17 Sa louange ne lui vient pas des morts, ceux qui vont au silence ne louent pas le Seigneur. | |
18 Mais c’est à nous de louer le Seigneur, dès aujourd’hui et toujours. |