Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalmi 113


font
VULGATABIBBIA TINTORI
1 Alleluja. In exitu Israël de Ægypto,
domus Jacob de populo barbaro,
1 Quando Israele usci dall'Egitto, la casa di Giacobbe di mezzo a un popolo barbaro,
2 facta est Judæa sanctificatio ejus ;
Israël potestas ejus.
2 La Giudea divenne il suo santuario, e Israele il suo dominio.
3 Mare vidit, et fugit ;
Jordanis conversus est retrorsum.
3 Il mare lo vide e fuggì, il Giordano si rivolse indietro.
4 Montes exsultaverunt ut arietes,
et colles sicut agni ovium.
4 I monti saltellarono come arieti e le colline come agnelli.
5 Quid est tibi, mare, quod fugisti ?
et tu, Jordanis, quia conversus es retrorsum ?
5 Che hai, o mare, perchè sei fuggito? E tu, o Giordano, perchè ti sei rivolto indietro?
6 montes, exsultastis sicut arietes ?
et colles, sicut agni ovium ?
6 Perchè, o monti, avete saltellato come arieti, e voi, o colline, come agnelli?
7 A facie Domini mota est terra,
a facie Dei Jacob :
7 All'apparir del Signore tremò la terra, all'apparir del Dio di Giacobbe,
8 qui convertit petram in stagna aquarum,
et rupem in fontes aquarum.
8 Il quale muta la pietra in laghi e la roccia in fontane.
9 Non nobis, Domine, non nobis,
sed nomini tuo da gloriam :
9 Non a noi, Signore, non a noi; ma al nome tuo dà gloria
10 super misericordia tua et veritate tua ;
nequando dicant gentes :
Ubi est Deus eorum ?
10 Per la tua misericordia e fedeltà, chè non abbiano a dir le nazioni: « Dov'è il loro Dio? »
11 Deus autem noster in cælo ;
omnia quæcumque voluit fecit.
11 Il nostro Dio è in cielo: tutto quello che ha voluto Egli ha fatto.
12 Simulacra gentium argentum et aurum,
opera manuum hominum.
12 Gl'idoli delle genti sono oro e argento, lavoro delle mani degli uomini.
13 Os habent, et non loquentur ;
oculos habent, et non videbunt.
13 Han bocca e non parlano, hanno occhi e non vedono,
14 Aures habent, et non audient ;
nares habent, et non odorabunt.
14 han orecchi e non sentono, han naso senza odorato,
15 Manus habent, et non palpabunt ;
pedes habent, et non ambulabunt ;
non clamabunt in gutture suo.
15 Han mani e non palpano, han piedi e non camminano, non danno colla loro gola alcun suono.
16 Similes illis fiant qui faciunt ea,
et omnes qui confidunt in eis.
16 Diventino simili ad essi quei che li fabbricano e tutti anelli che in loro han fiducia.
17 Domus Israël speravit in Domino ;
adjutor eorum et protector eorum est.
17 Nel Signore ha posta la speranza la casa d'Israele: Egli è il loro aiuto e il loro protettore.
18 Domus Aaron speravit in Domino ;
adjutor eorum et protector eorum est.
18 Nel Signore ha posta la sua speranza la casa di Aronne: Egli è il loro aiuto e il loro protettore.
19 Qui timent Dominum speraverunt in Domino ; adjutor eorum et protector eorum est.
19 Nel Signore han posta la speranza quei che temono il Signore: Egli è il loro aiuto e il loro protettore.
20 Dominus memor fuit nostri,
et benedixit nobis.
Benedixit domui Israël ;
benedixit domui Aaron.
20 Il Signore si è ricordato di noi, e ci ha benedetti: ha benedetta la casa d'Israele, ha benedetta la casa d'Aronne,
21 Benedixit omnibus qui timent Dominum,
pusillis cum majoribus.
21 Ha benedetti tutti quelli che temono il Signore, piccoli e grandi.
22 Adjiciat Dominus super vos,
super vos et super filios vestros.
22 Il Signore moltiplichi le sue benedizioni sopra di voi e sopra i vostri figlioli.
23 Benedicti vos a Domino,
qui fecit cælum et terram.
23 Siate benedetti dal Signore che ha fatto il cielo e la terra.
24 Cælum cæli Domino ;
terram autem dedit filiis hominum.
24 Il cielo del cielo è pel Signore; ma la terra l'ha data ai figli degli uomini.
25 Non mortui laudabunt te, Domine,
neque omnes qui descendunt in infernum :
25 Non i morti ti loderanno, o Signore, nè quelli che scendon sotto terra.
26 sed nos qui vivimus, benedicimus Domino,
ex hoc nunc et usque in sæculum.
26 Ma noi che viviamo benediciamo il Signore da questo momento per tutti i secoli.