Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalmi 113


font
VULGATABIBBIA RICCIOTTI
1 Alleluja. In exitu Israël de Ægypto,
domus Jacob de populo barbaro,
1 - Alleluia! Quando Israele uscì dall'Egitto, la casa [cioè] di Giacobbe da un popolo barbaro,
2 facta est Judæa sanctificatio ejus ;
Israël potestas ejus.
2 la Giudea divenne il suo santuario, Israele il suo dominio.
3 Mare vidit, et fugit ;
Jordanis conversus est retrorsum.
3 Il mare vide e fuggì, il Giordano si rivolse indietro.
4 Montes exsultaverunt ut arietes,
et colles sicut agni ovium.
4 I monti saltellarono come montonie le colline come agnelli di pecore.
5 Quid est tibi, mare, quod fugisti ?
et tu, Jordanis, quia conversus es retrorsum ?
5 Che cos'hai, o mare, che fuggisti? e tu, o Giordano, che ti rivolgesti indietro?
6 montes, exsultastis sicut arietes ?
et colles, sicut agni ovium ?
6 [Perchè], o monti, saltellaste come montoni, e voi, o colline, come agnelli di pecore?
7 A facie Domini mota est terra,
a facie Dei Jacob :
7 Al cospetto del Signore traballò la terra, al cospetto del Dio di Giacobbe,
8 qui convertit petram in stagna aquarum,
et rupem in fontes aquarum.
8 che muta la roccia in stagni d'acque e la rupe in sorgenti d'acque.
9 Non nobis, Domine, non nobis,
sed nomini tuo da gloriam :
9 Non a noi, o Signore, non a noi, ma al tuo nome dà gloria,
10 super misericordia tua et veritate tua ;
nequando dicant gentes :
Ubi est Deus eorum ?
10 per la tua misericordia e la tua fedeltà. Perchè non dican le genti:«Dov'è il loro Dio?».
11 Deus autem noster in cælo ;
omnia quæcumque voluit fecit.
11 Il nostro Dio è nel cielo, e tutto quel che vuole egli fa.
12 Simulacra gentium argentum et aurum,
opera manuum hominum.
12 Gl'idoli delle genti sono argento e oro, opera delle mani degli uomini.
13 Os habent, et non loquentur ;
oculos habent, et non videbunt.
13 Han la bocca e non parlano, han gli occhi e non vedono,
14 Aures habent, et non audient ;
nares habent, et non odorabunt.
14 han gli orecchi e non odono, han le narici e non odorano,
15 Manus habent, et non palpabunt ;
pedes habent, et non ambulabunt ;
non clamabunt in gutture suo.
15 han le mani e non palpano, hanno i piedi e non camminano, non emetton suono con la lor gola.
16 Similes illis fiant qui faciunt ea,
et omnes qui confidunt in eis.
16 Diventino simili ad essi quelli che li fannoe quanti confidano in loro!
17 Domus Israël speravit in Domino ;
adjutor eorum et protector eorum est.
17 La casa d'Israele spera nel Signore: egli è il loro aiuto e il lor protettore.
18 Domus Aaron speravit in Domino ;
adjutor eorum et protector eorum est.
18 La casa d'Aronne spera nel Signore: egli è il loro aiuto e il lor protettore.
19 Qui timent Dominum speraverunt in Domino ; adjutor eorum et protector eorum est.
19 Quei che temono il Signore speran nel Signore: egli è il loro aiuto e il lor protettore.
20 Dominus memor fuit nostri,
et benedixit nobis.
Benedixit domui Israël ;
benedixit domui Aaron.
20 Il Signore si ricorda di noi e ci benedice: benedice la casa d' Israele, benedice la casa d'Aronne,
21 Benedixit omnibus qui timent Dominum,
pusillis cum majoribus.
21 benedice tutti quelli che temono il Signore, i piccoli e i grandi.
22 Adjiciat Dominus super vos,
super vos et super filios vestros.
22 Vi accresca il Signorevoi e i vostri figliuoli.
23 Benedicti vos a Domino,
qui fecit cælum et terram.
23 Benedetti siate dal Signore, che ha fatto il cielo e la terra.
24 Cælum cæli Domino ;
terram autem dedit filiis hominum.
24 Il cielo altissimo è per il Signore, la terra egli ha dato ai figliuoli degli uomini.
25 Non mortui laudabunt te, Domine,
neque omnes qui descendunt in infernum :
25 Non i morti ti loderanno, o Signore, nè tutti quelli che scendon negli Inferi.
26 sed nos qui vivimus, benedicimus Domino,
ex hoc nunc et usque in sæculum.
26 Ma noi viventi benediciamo il Signore, sin da ora e in perpetuo. [Alleluia!]