Psalmi 10
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
VULGATA | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 In finem. Psalmus David. | 1 Why, Yahweh, do you keep so distant, stay hidden in times of trouble? |
2 In Domino confido ; quomodo dicitis animæ meæ : Transmigra in montem sicut passer ? | 2 In his pride the wicked hunts down the weak, who is caught in the schemes he devises. |
3 Quoniam ecce peccatores intenderunt arcum ; paraverunt sagittas suas in pharetra, ut sagittent in obscuro rectos corde : | 3 The wicked is proud of his inmost desires, by his blasphemies the grasping spurns Yahweh, |
4 quoniam quæ perfecisti destruxerunt ; justus autem, quid fecit ? | 4 the wicked in his arrogance does not look very far; 'There is no God,' is his only thought. |
5 Dominus in templo sancto suo ; Dominus in cælo sedes ejus. Oculi ejus in pauperem respiciunt ; palpebræ ejus interrogant filios hominum. | 5 In al circumstances his step is assured; your judgements are above his head. His rivals? He scoffs atthem al . |
6 Dominus interrogat justum et impium ; qui autem diligit iniquitatem, odit animam suam. | 6 He says in his heart, 'I shall never be shaken,' free of trouble himself, |
7 Pluet super peccatores laqueos ; ignis et sulphur, et spiritus procellarum, pars calicis eorum. | 7 he wishes it on others. His speech is full of lies and browbeating, under his tongue lurk spite andwickedness. |
8 Quoniam justus Dominus, et justitias dilexit : æquitatem vidit vultus ejus. | 8 In the undergrowth he lies in ambush, in his hiding-place he murders the innocent. He watches intentlyfor the downtrodden, |
9 lurking unseen like a lion in his lair, lurking to pounce on the poor; he pounces on him and drags himoff in his net. | |
10 He keeps watch, crouching down low, the poor wretch falls into his clutches; | |
11 he says in his heart, 'God forgets, he has turned away his face to avoid seeing the end.' | |
12 Rise, Yahweh! God, raise your hand, do not forget the afflicted! | |
13 Why should the wicked spurn God, assuring himself you wil never follow it up? | |
14 You have seen for yourself the trouble and vexation, you watch so as to take it in hand. Theoppressed relies on you; you are the only recourse of the orphan. | |
15 Break the arm of the wicked and evil, seek out wickedness til there is none left to be found. | |
16 Yahweh is king for ever and ever, the heathen has vanished from his country. | |
17 Yahweh, you listen to the laments of the poor, you give them courage, you grant them a hearing, | |
18 to give judgement for the orphaned and exploited, so that earthborn humans may strike terror nomore. |