Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Giobbe 3


font
NOVA VULGATASAGRADA BIBLIA
1 Post haec aperuit Iob os suum et maledixit diei suo1 Então Jó abriu a boca e amaldiçoou o dia de seu nascimento.
2 et locutus est:
2 Jó falou nestes termos:
3 “ Pereat dies, in qua natus sum,
et nox, in qua dictum est: “Conceptus est homo”.
3 Pereça o dia em que nasci e a noite em que foi dito: uma criança masculina foi concebida!
4 Dies ille vertatur in tenebras;
non requirat eum Deus desuper,
et non illustretur lumine.
4 Que esse dia se mude em trevas! Que Deus, lá do alto, não se incomode com ele; que a luz não brilhe sobre ele!
5 Obscurent eum tenebrae et umbra mortis;
occupet eum caligo,
et involvatur amaritudine.
5 Que trevas e obscuridade se apoderem dele, que nuvens o envolvam, que eclipses o apavorem,
6 Noctem illam tenebrosus turbo possideat;
non computetur in diebus anni
nec numeretur in mensibus.
6 que a sombra o domine; esse dia, que não seja contado entre os dias do ano, nem seja computado entre os meses!
7 Sit nox illa solitaria nec laude digna;
7 Que seja estéril essa noite, que nenhum grito de alegria se faça ouvir nela.
8 maledicant ei, qui maledicunt diei,
qui parati sunt suscitare Leviathan.
8 Amaldiçoem-na aqueles que amaldiçoaram os dias, aqueles que são hábeis para evocar Leviatã!
9 Obtenebrentur stellae crepusculi eius;
exspectet lucem, et non sit,
nec videat palpebras aurorae,
9 Que as estrelas de sua madrugada se obscureçam, e em vão espere a luz, e não veja abrirem-se as pálpebras da aurora,
10 quia non conclusit ostia ventris, qui portavit me,
nec abstulit mala ab oculis meis.
10 já que não fechou o ventre que me carregou para me poupar a vista do mal!
11 Quare non in vulva mortuus sum?
Egressus ex utero non statim perii?
11 Por que não morri no seio materno, por que não pereci saindo de suas entranhas?
12 Quare exceptus genibus?
Cur lactatus uberibus?
12 Por que dois joelhos para me acolherem, por que dois seios para me amamentarem?
13 Nunc enim dormiens silerem
et somno meo requiescerem
13 Estaria agora deitado e em paz, dormiria e teria o repouso
14 cum regibus et consulibus terrae,
qui aedificant sibi solitudines,
14 com os reis, árbitros da terra, que constroem para si mausoléus;
15 aut cum principibus, qui possident aurum
et replent domos suas argento.
15 com os príncipes que possuíam o ouro, e enchiam de dinheiro as suas casas.
16 Aut sicut abortivum absconditum non subsisterem,
vel qui concepti non viderunt lucem.
16 Ou então, como o aborto escondido, eu não teria existido, como as crianças que não viram o dia.
17 Ibi impii cessaverunt a tumultu,
et ibi requieverunt fessi robore.
17 Ali, os maus cessam os seus furores, ali, repousam os exaustos de forças,
18 Et quondam vincti pariter sine molestia
non audierunt vocem exactoris.
18 ali, os prisioneiros estão tranqüilos, já não mais ouvem a voz do exator.
19 Parvus et magnus ibi sunt,
et servus liber a domino suo.
19 Ali, juntos, os pequenos e os grandes se encontram, o escravo ali está livre do jugo do seu senhor.
20 Quare misero data est lux,
et vita his, qui in amaritudine animae sunt?
20 Por que conceder a luz aos infelizes, e a vida àqueles cuja alma está desconsolada,
21 Qui exspectant mortem, et non venit,
et effodiunt quaerentes illam magis quam thesauros;
21 que esperam a morte, sem que ela venha, e a procuram mais ardentemente do que um tesouro,
22 gaudentque vehementer
et laetantur sepulcro.
22 que são felizes até ficarem transportados de alegria, quando encontrarem o sepulcro?
23 Viro, cuius abscondita est via,
et circumdedit eum Deus tenebris.
23 Ao homem cujo caminho é escondido e que Deus cerca de todos os lados?
24 Antequam comedam, suspiro,
et quasi inundantes aquae sic rugitus meus.
24 Em lugar do pão tenho meus suspiros, e os meus gemidos se espalham como a água.
25 Quia timor, quem timebam, evenit mihi,
et, quod verebar, accidit.
25 Todos os meus temores se realizam, e aquilo que me dá medo vem atingir-me.
26 Non dissimulavi, non silui, non quievi,
et venit super me indignatio ”.
26 Não tenho paz, nem descanso, nem repouso; só tenho agitação.