Giobbe 3
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Post haec aperuit Iob os suum et maledixit diei suo | 1 After this, Job opened his mouth and cursed his day. |
2 et locutus est: | 2 Job spoke out and said: |
3 “ Pereat dies, in qua natus sum, et nox, in qua dictum est: “Conceptus est homo”. | 3 Perish the day on which I was born, the night when they said, "The child is a boy!" |
4 Dies ille vertatur in tenebras; non requirat eum Deus desuper, et non illustretur lumine. | 4 May that day be darkness: let not God above call for it, nor light shine upon it! |
5 Obscurent eum tenebrae et umbra mortis; occupet eum caligo, et involvatur amaritudine. | 5 May darkness and gloom claim it, clouds settle upon it, the blackness of night affright it! |
6 Noctem illam tenebrosus turbo possideat; non computetur in diebus anni nec numeretur in mensibus. | 6 May obscurity seize that day; let it not occur among the days of the year, nor enter into the count of the months! |
7 Sit nox illa solitaria nec laude digna; | 7 May that night be barren; let no joyful outcry greet it! |
8 maledicant ei, qui maledicunt diei, qui parati sunt suscitare Leviathan. | 8 Let them curse it who curse the sea, the appointed disturbers of Leviathan! |
9 Obtenebrentur stellae crepusculi eius; exspectet lucem, et non sit, nec videat palpebras aurorae, | 9 May the stars of its twilight be darkened; may it look for daylight, but have none, nor gaze on the eyes of the dawn, |
10 quia non conclusit ostia ventris, qui portavit me, nec abstulit mala ab oculis meis. | 10 Because it kept not shut the doors of the womb to shield my eyes from trouble! |
11 Quare non in vulva mortuus sum? Egressus ex utero non statim perii? | 11 Why did I not perish at birth, come forth from the womb and expire? |
12 Quare exceptus genibus? Cur lactatus uberibus? | 12 Wherefore did the knees receive me? or why did I suck at the breasts? |
13 Nunc enim dormiens silerem et somno meo requiescerem | 13 For then I should have lain down and been tranquil; had I slept, I should then have been at rest |
14 cum regibus et consulibus terrae, qui aedificant sibi solitudines, | 14 With kings and counselors of the earth who built where now there are ruins |
15 aut cum principibus, qui possident aurum et replent domos suas argento. | 15 Or with princes who had gold and filled their houses with silver. |
16 Aut sicut abortivum absconditum non subsisterem, vel qui concepti non viderunt lucem. | 16 Or why was I not buried away like an untimely birth, like babes that have never seen the light? |
17 Ibi impii cessaverunt a tumultu, et ibi requieverunt fessi robore. | 17 There the wicked cease from troubling, there the weary are at rest. |
18 Et quondam vincti pariter sine molestia non audierunt vocem exactoris. | 18 There the captives are at ease together, and hear not the voice of the slave driver. |
19 Parvus et magnus ibi sunt, et servus liber a domino suo. | 19 Small and great are there the same, and the servant is free from his master. |
20 Quare misero data est lux, et vita his, qui in amaritudine animae sunt? | 20 Why is light given to the toilers, and life to the bitter in spirit? |
21 Qui exspectant mortem, et non venit, et effodiunt quaerentes illam magis quam thesauros; | 21 They wait for death and it comes not; they search for it rather than for hidden treasures, |
22 gaudentque vehementer et laetantur sepulcro. | 22 Rejoice in it exultingly, and are glad when they reach the grave: |
23 Viro, cuius abscondita est via, et circumdedit eum Deus tenebris. | 23 Men whose path is hidden from them, and whom God has hemmed in! |
24 Antequam comedam, suspiro, et quasi inundantes aquae sic rugitus meus. | 24 For sighing comes more readily to me than food, and my groans well forth like water. |
25 Quia timor, quem timebam, evenit mihi, et, quod verebar, accidit. | 25 For what I fear overtakes me, and what I shrink from comes upon me. |
26 Non dissimulavi, non silui, non quievi, et venit super me indignatio ”. | 26 I have no peace nor ease; I have no rest, for trouble comes! |