Giobbe 20
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Respondens autem Sophar Naamathites dixit: | 1 Then Zophar the Naamathite answered by saying: |
2 “ Idcirco cogitationes meae reducunt me, eo quod intellectus effulsit in me. | 2 In response, various thoughts succeed one another in me, and my mind moves quickly through different ideas. |
3 Doctrinam, qua me arguis, audiam, at spiritus intellegentiae meae respondebit mihi. | 3 The teaching you use to admonish me, I will hear, and the spirit of my understanding will respond for me. |
4 Scisne hoc a principio, ex quo positus est homo super terram, | 4 This, I know, is from the beginning, from the time that man was set over the earth: |
5 quod exsultatio iniquorum brevis sit, et gaudium impiorum ad instar puncti? | 5 that the praise of the impious shall be short, and the joy of the hypocrite lasts only a moment. |
6 si ascenderit usque ad caelum superbia eius, et caput eius nubes tetigerit, | 6 If his pride ascends even towards the heavens, and his head touches the clouds, |
7 quasi sterquilinium in finem perdetur, et, qui eum viderant, dicent: “Ubi est?”. | 7 in the end, he will be destroyed like a trash heap, and those who had seen him will say: “Where is he?” |
8 Velut somnium avolans non invenietur, transiet sicut visio nocturna. | 8 Like a dream that flies away, he will not be found; he will pass away like a nightmare. |
9 Oculus, qui eum viderat, non videbit, neque ultra intuebitur eum locus suus. | 9 The eyes that had seen him, will not see him; no longer will his own place admire him. |
10 Filii eius satagent complacere pauperibus, et manus illius reddent ei possessionem suam. | 10 His sons will be worn away by poverty, and his own hands will deliver his grief to him. |
11 Ossa eius, quae implebantur adulescentia, cum eo in pulvere dormient. | 11 His bones will be filled with the vices of his youth, and they will sleep with him in the dust. |
12 Cum enim dulce fuerit in ore eius malum, abscondet illud sub lingua sua. | 12 For, when evil will be sweet in his mouth, he will hide it under his tongue. |
13 Parcet illi et non derelinquet illud et celabit in gutture suo. | 13 He will permit it, and not abandon it, and he will conceal it in his throat. |
14 Panis eius in visceribus illius vertetur in fel aspidum intrinsecus. | 14 His bread in his belly will be turned into the venom of snakes within him. |
15 Divitias, quas devoravit, evomet, et de ventre illius extrahet eas Deus. | 15 The riches that he devours, he will vomit up, and from his stomach God will draw them out. |
16 Venenum aspidum sugebat, et occidet eum lingua viperae. | 16 He will suck the head of snakes, and the tongue of the viper will kill him. |
17 Non videat rivulos olei, torrentes mellis et butyri. | 17 (May he never see the streams of the river, the torrents of honey and butter.) |
18 Restituet quaestum suum nec deglutiet, de opibus venditionum non laetabitur. | 18 He will be repaid for all he has done, yet he will not be consumed; according to the multitude of his schemes, so also will he suffer. |
19 Quoniam confringens deseruit pauperes, domum rapuit et non aedificavit eam. | 19 For, having broken in, he stripped the poor. He has quickly stolen away a house he did not build. |
20 Nec est satiatus venter eius; et cum desideriis suis evadere non potuit. | 20 And yet his stomach will not be satisfied, and when he has the things he desires, he will not be able to possess them. |
21 Non fuerunt reliquiae de cibo eius, et propterea nihil permanebit de bonis eius. | 21 Nothing remained of his portion, and, because of this, nothing will continue of his kind. |
22 Cum satiatus fuerit, arctabitur; et omnis dolor irruet super eum. | 22 When he will be satisfied, he will be constrained; he will seethe, and all anguish will fall upon him. |
23 Impleat ventrem suum: emittet Deus in eum iram furoris sui et pluet super illum bellum suum. | 23 May his stomach be filled, so that God may send forth the fury of his wrath to him and may rain down his battle upon him. |
24 Fugiet arma ferrea et irruet in arcum aereum. | 24 He will flee from weapons of iron, and he will fall in an arc of brass, |
25 Sagitta transverberabit corpus eius, et fulgur iecur eius; vadent et venient super eum horribilia. | 25 which had been drawn and had issued forth from its sheath, glittering in its bitterness: the horrible ones will go forth and approach over him. |
26 Omnes tenebrae absconditae sunt in occultis eius, devorabit eum ignis, qui non succenditur; affligetur relictus in tabernaculo suo. | 26 All darkness has been hidden in his secrecy. A fire that has not been set will devour him; he will be thrown down and forsaken in his tabernacle. |
27 Revelabunt caeli iniquitatem eius, et terra consurget adversus eum. | 27 The heavens will reveal his sinfulness, and the earth will rise up against him. |
28 Auferetur germen domus illius, detrahetur in die furoris Dei. | 28 The offspring of his house will be exposed; he will be pulled down in the day of God’s wrath. |
29 Haec est pars hominis impii a Deo, et hereditas verborum eius a Domino ”. | 29 This is the portion of a wicked man from God, and the inheritance of his words from the Lord. |