Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Giobbe 20


font
NOVA VULGATABIBBIA MARTINI
1 Respondens autem Sophar Naamathites dixit:
1 Sophar di Naamath rispose, e disse:
2 “ Idcirco cogitationes meae reducunt me,
eo quod intellectus effulsit in me.
2 Per questo varj pensieri mi nascono l'un dopo l'altro, e la mia mente è portata or in questa, or in quella parte.
3 Doctrinam, qua me arguis, audiam,
at spiritus intellegentiae meae respondebit mihi.
3 Ascolterò gli insegnamenti, co' quali tu mi correggi, e lo spirito di intelligenza, che ho, risponderà per me.
4 Scisne hoc a principio,
ex quo positus est homo super terram,
4 Questo io so, che fin da principio dacché l'uomo fu posto sopra la terra,
5 quod exsultatio iniquorum brevis sit,
et gaudium impiorum ad instar puncti?
5 Breve fu la gloria degli empj, e il gaudio dell'ipocrita fu come di un istante.
6 si ascenderit usque ad caelum superbia eius,
et caput eius nubes tetigerit,
6 Se fino al ciclo si alzerà la sua superbia, e la testa di lui toccherà le nubi,
7 quasi sterquilinium in finem perdetur,
et, qui eum viderant, dicent: “Ubi est?”.
7 Sarà egli alla fine gettato via come sterco, e quelli che l'aveano veduto diranno: Colui dov'è?
8 Velut somnium avolans non invenietur,
transiet sicut visio nocturna.
8 Qual sogno che se ne vola noi troveranno; sparirà come notturno fantasma.
9 Oculus, qui eum viderat, non videbit,
neque ultra intuebitur eum locus suus.
9 Gli occhi che l'aveano veduto più noi vedranno, né più lo vedrà in luogo che fu sua stanza.
10 Filii eius satagent complacere pauperibus,
et manus illius reddent ei possessionem suam.
10 I suoi figliuoli saran consunti dalla miseria, e le sue mani renderanno a lui il dolor meritato.
11 Ossa eius, quae implebantur adulescentia,
cum eo in pulvere dormient.
11 Le ossa di lui saranno imbevute de' vizj di sua giovinezza, i quali giaceran con lui nella polvere.
12 Cum enim dulce fuerit in ore eius malum,
abscondet illud sub lingua sua.
12 Perocché quando il male al palato di lui sarà riuscito dolce, egli la nasconderà sotto della sua lingua,
13 Parcet illi et non derelinquet illud
et celabit in gutture suo.
13 E lo terrà caro, e noi lascerà, e lo riterrà nelle sue fauci.
14 Panis eius in visceribus illius
vertetur in fel aspidum intrinsecus.
14 Questo suo pane interiormente nel sen di lui si cangerà in fiele di aspidi.
15 Divitias, quas devoravit, evomet,
et de ventre illius extrahet eas Deus.
15 Ei vomiterà le ricchezze che divorò, e Dio le estrarrà dal suo ventre.
16 Venenum aspidum sugebat,
et occidet eum lingua viperae.
16 Ei succhierà il capo degli aspidi, e la lingua della vipera l'ucciderà.
17 Non videat rivulos olei,
torrentes mellis et butyri.
17 Non vegga egli mai le correnti di un fiume, nè i torrenti di miele, e di latte.
18 Restituet quaestum suum nec deglutiet,
de opibus venditionum non laetabitur.
18 Pagherà il fio di tutto quello, che ha fatto, né però sarà egli consunto: proporzionate alla moltitudine de' suoi delitti saran le sue pene.
19 Quoniam confringens deseruit pauperes,
domum rapuit et non aedificavit eam.
19 Perocché egli oppresse, e spogliò i poveri, saccheggiò la casa ch'ei non aveva edificata.
20 Nec est satiatus venter eius;
et cum desideriis suis evadere non potuit.
20 E il ventre di lui fu insaziabile, e quando avrà tutta quello, ch'ei bramava non potrà ritenerne il possesso.
21 Non fuerunt reliquiae de cibo eius,
et propterea nihil permanebit de bonis eius.
21 Nulla è ritnaso a lui da mangiare, e nulla resterà de' suoi beni.
22 Cum satiatus fuerit, arctabitur;
et omnis dolor irruet super eum.
22 Quand' egli sarà, satollo si troverà in istrettezze; proverà grandi ardori, e ogni sorta di dolore sopra di lui piomberà.
23 Impleat ventrem suum:
emittet Deus in eum iram furoris sui
et pluet super illum bellum suum.
23 Finisca di empiersi il ventre di lui, affinchè Dio scagli contro di lui l'ira sua furibonda, e piova sopra di lui le sue vendette.
24 Fugiet arma ferrea
et irruet in arcum aereum.
24 Fuggirà la spada di ferro, e intopperà nell'arco di bronzo.
25 Sagitta transverberabit corpus eius,
et fulgur iecur eius;
vadent et venient super eum horribilia.
25 La spada sguainata, e cavata dal fodero è vibrata a recar amarezza; le aure anderanno, e verranno sopra di lui.
26 Omnes tenebrae absconditae sunt in occultis eius,
devorabit eum ignis, qui non succenditur;
affligetur relictus in tabernaculo suo.
26 Tutto è tenebroso colà dov' ei si nasconde, lo divorerà un fuoco che non alluma: s'ei resterà ancora nella sua tenda, sarà in miseria.
27 Revelabunt caeli iniquitatem eius,
et terra consurget adversus eum.
27 I cieli riveleranno la sua iniquità, e la terra porterà testimonianza contro di lui.
28 Auferetur germen domus illius,
detrahetur in die furoris Dei.
28 Saranno spersi i rampolli di sua famiglia, saranno gettati a terra nel giorno dell'ira di Dio.
29 Haec est pars hominis impii a Deo,
et hereditas verborum eius a Domino ”.
29 Tale è la sorte serbata all'empio da Dio, e tale è la mercede che renderà il Signore all'opere di lui.