Giobbe 20
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Respondens autem Sophar Naamathites dixit: | 1 ויען צפר הנעמתי ויאמר |
2 “ Idcirco cogitationes meae reducunt me, eo quod intellectus effulsit in me. | 2 לכן שעפי ישיבוני ובעבור חושי בי |
3 Doctrinam, qua me arguis, audiam, at spiritus intellegentiae meae respondebit mihi. | 3 מוסר כלמתי אשמע ורוח מבינתי יענני |
4 Scisne hoc a principio, ex quo positus est homo super terram, | 4 הזאת ידעת מני עד מני שים אדם עלי ארץ |
5 quod exsultatio iniquorum brevis sit, et gaudium impiorum ad instar puncti? | 5 כי רננת רשעים מקרוב ושמחת חנף עדי רגע |
6 si ascenderit usque ad caelum superbia eius, et caput eius nubes tetigerit, | 6 אם יעלה לשמים שיאו וראשו לעב יגיע |
7 quasi sterquilinium in finem perdetur, et, qui eum viderant, dicent: “Ubi est?”. | 7 כגללו לנצח יאבד ראיו יאמרו איו |
8 Velut somnium avolans non invenietur, transiet sicut visio nocturna. | 8 כחלום יעוף ולא ימצאוהו וידד כחזיון לילה |
9 Oculus, qui eum viderat, non videbit, neque ultra intuebitur eum locus suus. | 9 עין שזפתו ולא תוסיף ולא עוד תשורנו מקומו |
10 Filii eius satagent complacere pauperibus, et manus illius reddent ei possessionem suam. | 10 בניו ירצו דלים וידיו תשבנה אונו |
11 Ossa eius, quae implebantur adulescentia, cum eo in pulvere dormient. | 11 עצמותיו מלאו עלומו ועמו על עפר תשכב |
12 Cum enim dulce fuerit in ore eius malum, abscondet illud sub lingua sua. | 12 אם תמתיק בפיו רעה יכחידנה תחת לשונו |
13 Parcet illi et non derelinquet illud et celabit in gutture suo. | 13 יחמל עליה ולא יעזבנה וימנענה בתוך חכו |
14 Panis eius in visceribus illius vertetur in fel aspidum intrinsecus. | 14 לחמו במעיו נהפך מרורת פתנים בקרבו |
15 Divitias, quas devoravit, evomet, et de ventre illius extrahet eas Deus. | 15 חיל בלע ויקאנו מבטנו יורשנו אל |
16 Venenum aspidum sugebat, et occidet eum lingua viperae. | 16 ראש פתנים יינק תהרגהו לשון אפעה |
17 Non videat rivulos olei, torrentes mellis et butyri. | 17 אל ירא בפלגות נהרי נחלי דבש וחמאה |
18 Restituet quaestum suum nec deglutiet, de opibus venditionum non laetabitur. | 18 משיב יגע ולא יבלע כחיל תמורתו ולא יעלס |
19 Quoniam confringens deseruit pauperes, domum rapuit et non aedificavit eam. | 19 כי רצץ עזב דלים בית גזל ולא יבנהו |
20 Nec est satiatus venter eius; et cum desideriis suis evadere non potuit. | 20 כי לא ידע שלו בבטנו בחמודו לא ימלט |
21 Non fuerunt reliquiae de cibo eius, et propterea nihil permanebit de bonis eius. | 21 אין שריד לאכלו על כן לא יחיל טובו |
22 Cum satiatus fuerit, arctabitur; et omnis dolor irruet super eum. | 22 במלאות שפקו יצר לו כל יד עמל תבואנו |
23 Impleat ventrem suum: emittet Deus in eum iram furoris sui et pluet super illum bellum suum. | 23 יהי למלא בטנו ישלח בו חרון אפו וימטר עלימו בלחומו |
24 Fugiet arma ferrea et irruet in arcum aereum. | 24 יברח מנשק ברזל תחלפהו קשת נחושה |
25 Sagitta transverberabit corpus eius, et fulgur iecur eius; vadent et venient super eum horribilia. | 25 שלף ויצא מגוה וברק ממררתו יהלך עליו אמים |
26 Omnes tenebrae absconditae sunt in occultis eius, devorabit eum ignis, qui non succenditur; affligetur relictus in tabernaculo suo. | 26 כל חשך טמון לצפוניו תאכלהו אש לא נפח ירע שריד באהלו |
27 Revelabunt caeli iniquitatem eius, et terra consurget adversus eum. | 27 יגלו שמים עונו וארץ מתקוממה לו |
28 Auferetur germen domus illius, detrahetur in die furoris Dei. | 28 יגל יבול ביתו נגרות ביום אפו |
29 Haec est pars hominis impii a Deo, et hereditas verborum eius a Domino ”. | 29 זה חלק אדם רשע מאלהים ונחלת אמרו מאל |