Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Siracide 5


font
BIBBIA TINTORINEW JERUSALEM
1 Non confidare nelle inique ricchezze e non dire: « Ne ho abbastanza per vivere », perchè ciò non gioverà a nulla nel tempo della vendetta e della sventura.1 Do not put your confidence in your money or say, 'With this I am self-sufficient.'
2 Non seguire, perchè sei forte, i malvagi desideri del tuo cuore2 Do not be led by your appetites and energy to follow the passions of your heart.
3 e non dire: « Grande è la mia potenza » o « Chi mi farà render conto delle mie azioni? », perchè Dio farà tremenda vendetta.3 And do not say, 'Who has authority over me?' for the Lord will certainly give you your deserts.
4 Non dire: « Ho peccato, e che me n'è venuto di male? », perchè l'Altissimo è paziente, ma paga.4 Do not say, 'I have sinned, but what harm has befal en me?' for the Lord's forbearance is long.
5 Del peccato perdonato non esserne senza timore, e non aggiungere peccato a peccato.5 Do not be so sure of forgiveness that you add sin to sin.
6 E non dire « La bontà del Signore è grande: Egli mi perdonerà tanti miei peccati ».6 And do not say, 'His compassion is great, he will forgive me my many sins'; for with him are both mercyand retribution, and his anger does not pass from sinners.
7 Perchè la misericordia e l'ira parton da lui l'una dietro l'altra, e lo sdegno di lui tien l'occhio fisso sul peccatore.7 Do not delay your return to the Lord, do not put it off day after day; for suddenly the Lord's wrath wilblaze out, and on the day of punishment you wil be utterly destroyed.
8 Non tardare a convertirti al Signore e non differire da un giorno all'altro;8 Do not set your heart on il -gotten gains, they wil be of no use to you on the day of disaster.
9 perchè all'improvviso scoppierà l'ira di lui, e nel tempo della vendetta ti manderà in perdizione.9 Do not winnow in every wind, or walk along every by-way (as the double-talking sinner does).
10 Non esser ansioso d'inique ricchezze, perchè non ti gioveranno nel giorno delle tenebre e della vendetta.10 Be steady in your convictions, and be a person of your word.
11 Non ti volgere ad ogni vento, non andare per ogni via, chè ogni peccatore è provato tale dalla doppia lingua.11 Be quick to listen, and deliberate in giving an answer.
12 Sii fermo nella via del Signore, nella verità dei tuoi sentimenti e nella scienza, e sempre ti accompagni la parola di pace e di giustizia.12 If you understand the matter, give your neighbour an answer, if not, keep your hand over your mouth.
13 Ascolta con docilità la parola, per capirla, e per dare con sapienza una risposta giusta.13 Both honour and disgrace come from talking, the tongue is its owner's downfal .
14 Se hai capito di che si tratta, rispondi al tuo prossimo, altrimenti mettiti la mano alla bocca, per non esser preso in parola imprudente e averne vergogna.14 Do not get a name for scandal-mongering, do not set traps with your tongue; for as shame lies in storefor the thief, so harsh condemnation awaits the deceitful.
15 L'onore e la gloria sono nel discorso dell'uomo di buon senso, ma la lingua dell'imprudente è la sua rovina.15 Avoid offences in great as in smal matters, and do not exchange friendship for enmity,
16 Guardati dal nome di delatore, per non esser preso nella tua lingua a tua vergogna.
17 Perchè sul ladro cade la confusione e la pena, sull'uomo di due lingue la peggiore infamia; ma il delatore ha odio, inimicizie e ignominia.
18 Rendi ugualmente giustizia al piccolo e al grande.