1 Non confidare nelle inique ricchezze e non dire: « Ne ho abbastanza per vivere », perchè ciò non gioverà a nulla nel tempo della vendetta e della sventura. | 1 Rely not on your wealth; say not: "I have the power." |
2 Non seguire, perchè sei forte, i malvagi desideri del tuo cuore | 2 Rely not on your strength in following the desires of your heart. |
3 e non dire: « Grande è la mia potenza » o « Chi mi farà render conto delle mie azioni? », perchè Dio farà tremenda vendetta. | 3 Say not: "Who can prevail against me?" for the LORD will exact the punishment. |
4 Non dire: « Ho peccato, e che me n'è venuto di male? », perchè l'Altissimo è paziente, ma paga. | 4 Say not: "I have sinned, yet what has befallen me?" for the LORD bides his time. |
5 Del peccato perdonato non esserne senza timore, e non aggiungere peccato a peccato. | 5 Of forgiveness be not overconfident, adding sin upon sin. |
6 E non dire « La bontà del Signore è grande: Egli mi perdonerà tanti miei peccati ». | 6 Say not: "Great is his mercy; my many sins he will forgive." |
7 Perchè la misericordia e l'ira parton da lui l'una dietro l'altra, e lo sdegno di lui tien l'occhio fisso sul peccatore. | 7 For mercy and anger alike are with him; upon the wicked alights his wrath. |
8 Non tardare a convertirti al Signore e non differire da un giorno all'altro; | 8 Delay not your conversion to the LORD, put it not off from day to day; |
9 perchè all'improvviso scoppierà l'ira di lui, e nel tempo della vendetta ti manderà in perdizione. | 9 For suddenly his wrath flames forth; at the time of vengeance, you will be destroyed. |
10 Non esser ansioso d'inique ricchezze, perchè non ti gioveranno nel giorno delle tenebre e della vendetta. | 10 Rely not upon deceitful wealth, for it will be no help on the day of wrath. |
11 Non ti volgere ad ogni vento, non andare per ogni via, chè ogni peccatore è provato tale dalla doppia lingua. | 11 Winnow not in every wind, and start not off in every direction. |
12 Sii fermo nella via del Signore, nella verità dei tuoi sentimenti e nella scienza, e sempre ti accompagni la parola di pace e di giustizia. | 12 Be consistent in your thoughts; steadfast be your words. |
13 Ascolta con docilità la parola, per capirla, e per dare con sapienza una risposta giusta. | 13 Be swift to hear, but slow to answer. |
14 Se hai capito di che si tratta, rispondi al tuo prossimo, altrimenti mettiti la mano alla bocca, per non esser preso in parola imprudente e averne vergogna. | 14 If you have the knowledge, answer your neighbor; if not, put your hand over your mouth. |
15 L'onore e la gloria sono nel discorso dell'uomo di buon senso, ma la lingua dell'imprudente è la sua rovina. | 15 Honor and dishonor through talking! A man's tongue can be his downfall. |
16 Guardati dal nome di delatore, per non esser preso nella tua lingua a tua vergogna. | 16 Be not called a detractor; use not your tongue for calumny; |
17 Perchè sul ladro cade la confusione e la pena, sull'uomo di due lingue la peggiore infamia; ma il delatore ha odio, inimicizie e ignominia. | 17 For shame has been created for the thief, and the reproach of his neighbor for the double-tongued. |
18 Rendi ugualmente giustizia al piccolo e al grande. | |