1 Figlio mio, se vuoi accogliere le mie parole e nascondere nel tuo seno i miei comandamenti, | 1 My son, if you would accept my words, and conceal my commandments within you, |
2 porgendo il tuo orecchio alla sapienza, rivolgi il tuo cuore alla conoscenza della prudenza. | 2 so that your ears may listen to wisdom, then bend your heart in order to know prudence. |
3 Se infatti invocherai la sapienza e rivolgerai il tuo cuore alla prudenza, | 3 For if you would call upon wisdom and bend your heart to prudence, |
4 se la cercherai come l'argento e la scaverai come i tesori, | 4 if you will seek her like money, and dig for her as if for treasure, |
5 allora comprenderai il timor del Signore e giungerai alla scienza di Dio; | 5 then you will understand the fear of the Lord, and you will discover the knowledge of God. |
6 perché il Signore dà la sapienza, e dalla sua bocca procede la prudenza e la scienza. | 6 For the Lord bestows wisdom, and out of his mouth, prudence and knowledge. |
7 Egli sarà il custode della salute dei giusti, e difenderà quelli che procedono con semplicità. | 7 He will preserve the salvation of the righteous, and he will protect those who walk in simplicity: |
8 Egli protegge i sentieri della giustizia e prendesi cura delle vie dei giusti. | 8 serving the paths of justice, and guarding the ways of sanctity. |
9 Allora intenderai la giustizia e il diritto, l'equità ed ogni via del bene. | 9 Then you shall understand justice and judgment, and equity, and every good path. |
10 Se entrerà nel tuo cuore la sapienza, e ti piacerà la scienza, | 10 If wisdom is to enter into your heart, and if knowledge is to become pleasing to your soul, |
11 il consiglio sarà tuo custode e la prudenza ti salverà, | 11 then counsel must guard you, and prudence must serve you, |
12 preservandoti dalla via del male, dall'uomo che parla perversamente, | 12 so that you may be rescued from the evil way, and from the man who speaks perversities, |
13 da quelli che abbandonano il retto sentiero e camminano per vie tenebrose, | 13 from those who leave the straight path to walk in dark ways, |
14 che si rallegrano del male fatto e tripudiano nelle cose più malvage, | 14 who rejoice when they have done evil, and who exult in the most wicked things. |
15 che battono vie perverse con passi infami. | 15 Their ways are perverse, and their steps are infamous. |
16 Ti preserverà pure dalla donna altrui e dalla straniera, che usa melate parole, | 16 So may you be rescued from the foreign woman, and from the outsider, who softens her speech, |
17 e abbandona il compagno della, sua giovinezza, dimenticando il patto del suo Dio. | 17 and who leaves behind the Guide of her youth, |
18 La sua casa declina verso la morte e le sue vie verso l'inferno. | 18 and who has forgotten the covenant of her God. For her household inclines toward death, and her paths toward Hell. |
19 Nessuno di quelli che van da lei ritornerà, nè riprenderà il cammino della vita. | 19 All those who enter to her will not return again, nor will they take hold of the paths of life. |
20 Ma tu guarda di camminare nella retta via e di tenerti nei sentieri dei giusti, | 20 So may you walk in the good way, and keep to the difficult paths of the just. |
21 perchè i retti abiteranno la terra e gl'innocenti vi rimarranno. | 21 For those who are upright shall live upon the earth, and the simple shall continue upon it. |
22 Ma gli empi saranno sterminati dalla terra, e da lei saran tolti i malfattori. | 22 Yet truly, the impious shall perish from the earth, and those who act unjustly shall be taken away from it. |