1 Figlio mio, se vuoi accogliere le mie parole e nascondere nel tuo seno i miei comandamenti, | 1 Hijo mío, si recibes mis palabras y guardas contigo mis mandamientos, |
2 porgendo il tuo orecchio alla sapienza, rivolgi il tuo cuore alla conoscenza della prudenza. | 2 prestando oído a la sabiduría e inclinando tu corazón al entendimiento; |
3 Se infatti invocherai la sapienza e rivolgerai il tuo cuore alla prudenza, | 3 si llamas a la inteligencia y elevas tu voz hacia el entendimiento, |
4 se la cercherai come l'argento e la scaverai come i tesori, | 4 si la buscas como si fuera plata y la exploras como un tesoro, |
5 allora comprenderai il timor del Signore e giungerai alla scienza di Dio; | 5 entonces comprenderás el temor del Señor y encontrarás la ciencia de Dios. |
6 perché il Signore dà la sapienza, e dalla sua bocca procede la prudenza e la scienza. | 6 Porque el Señor da la sabiduría, de su boca proceden la ciencia y la inteligencia. |
7 Egli sarà il custode della salute dei giusti, e difenderà quelli che procedono con semplicità. | 7 El reserva su auxilio para los hombres rectos, es un escudo para los que caminan con integridad; |
8 Egli protegge i sentieri della giustizia e prendesi cura delle vie dei giusti. | 8 él protege los senderos de la equidad y cuida el camino de sus fieles. |
9 Allora intenderai la giustizia e il diritto, l'equità ed ogni via del bene. | 9 Entonces comprenderás la justicia y la equidad, la rectitud y todas las sendas del bien. |
10 Se entrerà nel tuo cuore la sapienza, e ti piacerà la scienza, | 10 Porque la sabiduría penetrará en tu corazón y la ciencia será la delicia de tu alma; |
11 il consiglio sarà tuo custode e la prudenza ti salverà, | 11 la reflexión cuidará de ti y la inteligencia te protegerá, |
12 preservandoti dalla via del male, dall'uomo che parla perversamente, | 12 para librarte del mal camino, del hombre que habla con perversidad; |
13 da quelli che abbandonano il retto sentiero e camminano per vie tenebrose, | 13 de los que abandonan los senderos de la rectitud, para tomar por caminos tenebrosos; |
14 che si rallegrano del male fatto e tripudiano nelle cose più malvage, | 14 de los que gozan haciendo el mal y se regocijan en las perversiones de la maldad; |
15 che battono vie perverse con passi infami. | 15 de los que van por caminos tortuosos y por senderos retorcidos. |
16 Ti preserverà pure dalla donna altrui e dalla straniera, che usa melate parole, | 16 Así te librarás de la mujer ajena, de la extraña que se vale de palabras seductoras, |
17 e abbandona il compagno della, sua giovinezza, dimenticando il patto del suo Dio. | 17 que abandona al amigo de su juventud y olvida la alianza de su Dios. |
18 La sua casa declina verso la morte e le sue vie verso l'inferno. | 18 su casa se hunde en la muerte y sus senderos van hacia las Sombras; |
19 Nessuno di quelli che van da lei ritornerà, nè riprenderà il cammino della vita. | 19 los que entren en ella no podrán volver atrás ni alcanzarán los senderos de la vida. |
20 Ma tu guarda di camminare nella retta via e di tenerti nei sentieri dei giusti, | 20 Así tú irás por el camino de los buenos y seguirás el sendero de los justos, |
21 perchè i retti abiteranno la terra e gl'innocenti vi rimarranno. | 21 porque los rectos habitarán la tierra y los hombres íntegros permanecerán en ella. |
22 Ma gli empi saranno sterminati dalla terra, e da lei saran tolti i malfattori. | 22 Pero los malvados serán extirpados de la tierra y los traidores serán arrancados de ella. |